"على الحق غير القابل للتصرف" - Translation from Arabic to French

    • le droit inaliénable
        
    • au droit inaliénable
        
    Le Chili revendique le droit inaliénable à l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire. UN وتؤكد شيلي على الحق غير القابل للتصرف في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    Le Groupe de Rio réaffirme le droit inaliénable des États de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN ومجموعة ريو تؤكد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للبلدان النامية في المشاركة في بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية من دون تمييز.
    Soulignant le droit inaliénable du peuple afghan de déterminer lui-même librement son avenir politique, UN وإذ يشدد على الحق غير القابل للتصرف للشعب الأفغاني في أن يقرر مستقبله بحرية،
    Le Nicaragua souligne sans réserve que le TNP ne doit en aucune façon être interprété de manière à contrevenir au droit inaliénable des États parties à mettre au point, fabriquer et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et ce sans discrimination, conformément aux dispositions pertinentes du TNP. UN ونيكاراغوا تشدد بوضوح على أنه يجب ألا تفسر معاهدة عدم الانتشار بأي طريقة يمكن أن تتعدى على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في تطوير وإنتاج واستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية، وبدون أي تمييز، وفقا للأحكام ذات الصلة من المعاهدة.
    Ils ont réaffirmé qu'aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles Ier, II et III du Traité. UN وأكدت الدول الأطراف من جديد على ضرورة عدم تفسير أي شيء ورد في المعاهدة على أنه يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة على إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Il faut également insister sur le fait que la pleine mise en œuvre de l'article IV est essentielle pour réaliser l'objet et les objectifs du Traité, ainsi que sur la nécessité d'écarter toute interprétation préjudiciable au droit inaliénable de toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation en matière d'énergie nucléaire destinée à des fins pacifiques sans discrimination. UN ويجب أن يشدد أيضا على أن التنفيذ الكامل للمادة الرابعة جوهري لتحقيق هدف المعاهدة ومقاصدها ورفض أي تفسير يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير بحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز.
    Soulignant le droit inaliénable du peuple afghan de déterminer lui-même librement son avenir politique, UN وإذ يشدد على الحق غير القابل للتصرف للشعب الأفغاني في أن يقرر مستقبله بحرية،
    Il réaffirme le droit inaliénable des personnes déplacées et des réfugiés à retourner dans leurs foyers dans la dignité et la sécurité. UN فهو يعيد التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى ديارهم بطريقة كريمة وآمنة.
    L'article IV du Traité, qui énonce le droit inaliénable de tous les États parties à développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, a été manipulé à des fins politiques. UN كما أن حكومة بلدها ترى أن المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على الحق غير القابل للتصرف لكل الدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية للاستخدام في الأغراض السلمية يجري التلاعب في تأويلها لأغراض سياسية.
    Le Groupe continuera également à réaffirmer le droit inaliénable des États parties à continuer d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans restrictions indues. UN وستواصل المجموعة أيضا التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون قيود ليس لها ما يبررها.
    Le Groupe continuera également à réaffirmer le droit inaliénable des États parties à continuer d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans restrictions indues. UN وستواصل المجموعة أيضا التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون قيود ليس لها ما يبررها.
    L'Afrique rappelle le droit inaliénable des États non dotés d'armes nucléaires de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتشدد أفريقيا على الحق غير القابل للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الانخراط في أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية.
    À cet égard, nous réaffirmons le droit inaliénable des pays en développement de participer à la recherche nucléaire ainsi qu'à la production et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN وتؤكد مجددا، في هذا الصدد، على الحق غير القابل للتصرف للبلدان النامية في المشاركة في الأبحاث وعمليات الإنتاج في المجال النووي وفي استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز.
    Le projet de résolution réaffirme le droit inaliénable qu'ont toutes les personnes déplacées et les réfugiés de regagner leurs foyers dans les deux provinces géorgiennes. UN ومشروع القرار يؤكد مجددا على الحق غير القابل للتصرف لجميع الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى ديارهم في الإقليمين الجورجيين.
    À cet égard, nous réaffirmons le droit inaliénable des pays en développement de participer, sans discrimination, à la recherche, à la production et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي ذلك السياق، نؤكد مجددا على الحق غير القابل للتصرف للبلدان النامية في المشاركة في بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز.
    Il faut également insister sur le fait que la pleine mise en œuvre de l'article IV est essentielle pour réaliser l'objet et les objectifs du Traité, ainsi que sur la nécessité d'écarter toute interprétation préjudiciable au droit inaliénable de toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation en matière d'énergie nucléaire destinée à des fins pacifiques sans discrimination. UN ويجب أن يشدد أيضا على أن التنفيذ الكامل للمادة الرابعة جوهري لتحقيق هدف المعاهدة ومقاصدها ورفض أي تفسير يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير بحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000 a aussi réaffirmé qu'aucune disposition du Traité ne serait interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN 6 - ومؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 أكد من جديد أيضا أنه ينبغي ألا يفسر أي شيء في المعاهدة على أنه يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000 a aussi réaffirmé qu'aucune disposition du Traité ne serait interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN 6 - ومؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 أكد من جديد أيضا أنه ينبغي ألا يفسر أي شيء في المعاهدة على أنه يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز.
    La Conférence réaffirme que rien dans le Traité ne peut être interprété comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément aux obligations en matière de non-prolifération qui leur incombent en vertu du Traité. UN 7 - ويكرر المؤتمر التأكيد على أن المعاهدة لا تتضمن ما يمكن تفسيره على أنه يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية وفقا لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    La Conférence réaffirme que rien dans le Traité ne peut être interprété comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément aux obligations en matière de non-prolifération qui leur incombent en vertu du Traité. UN 7 - ويكرر المؤتمر التأكيد على أن المعاهدة لا تتضمن ما يمكن تفسيره على أنه يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية وفقا لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more