"على الحق في الحياة" - Translation from Arabic to French

    • au droit à la vie
        
    • le droit à la vie
        
    • du droit à la vie
        
    • les droits à la vie
        
    La plupart de ces atteintes au droit à la vie ont été perpétrées dans l'Artibonite et dans le département de l'Ouest. UN ومعظم هذه الاعتداءات على الحق في الحياة وقع في مقاطعة أرتيبونيت وفي مقاطعة الغرب.
    Un autre est celui des mines qui porte atteinte au droit à la vie et explique la réticence des réfugiés à retourner dans leur région d'origine. UN وثمة مشكلة إضافية هي مسألة اﻷلغام التي تؤثر على الحق في الحياة وتؤثر على استعداد اللاجئين للعودة.
    Ces violations incluent notamment des atteintes au droit à la vie, à la sécurité de la personne et à la liberté de circulation. UN وتشمل هذه الانتهاكات بصورة خاصة الاعتداء على الحق في الحياة والسلامة البدنية وحرية التنقل.
    En outre, l'absence de services de santé maternelle a un impact différentiel sur le droit à la vie des femmes. UN علاوة على ذلك، فإن لعدم توفر الخدمات الصحية النفاسية الملائمة تأثير متباين على الحق في الحياة للمرأة.
    La conséquence en est que le droit à la vie et le droit d'être protégé contre la discrimination pour quelque motif que ce soit peuvent être menacés. UN وهذا الصمت يمثل خطراً على الحق في الحياة وفي عدم التعرض للتمييز على أي أساس كان.
    D. Pratiques et coutumes traditionnelles portant atteinte au droit à la vie 74 - 75 26 UN الممارسات والعادات التقليدية التي تؤثر على الحق في الحياة
    De graves violation des droits humains, y compris des atteintes au droit à la vie, n'ont cessé d'être signalées au Bureau. UN ولم تنفك الأنباء ترد إلى المكتب بشأن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها التعديات على الحق في الحياة.
    Enfin, les atteintes au droit à la vie se traduisent également par l'existence de charniers. UN وتتجلى الاعتداءات على الحق في الحياة كذلك في وجود قبور جماعية.
    Cette dernière était l'atteinte au droit à la vie la plus institutionnalisée et l'on ne pouvait entreprendre de véritable réforme pénale sans commencer par l'abolir. UN فهذه العقوبة هي أكبر اعتداء مؤسسي على الحق في الحياة ويشكل إلغاؤها تمهيداً لأي إصلاح جاد لنظام العقوبات.
    La même règle doit s'appliquer au droit à la vie comme élément du droit international général et du droit coutumier. UN ويجب أن ينطبق نفس المبدأ على الحق في الحياة كجزء من القانون الدولي العام والعرف الدولي.
    C. Les atteintes au droit à la vie. 37 - 46 9 - 10 UN جيم - التعديات على الحق في الحياة ٧٣-٦٤ ١١
    173. La législation mexicaine veille au droit à la vie et protège < < le produit de la conception à tout moment de la grossesse > > en traitant l'interruption volontaire de grossesse comme un délit. UN 173 - ويحرص التشريع المكسيكي على الحق في الحياة وعلى حماية " نتاج الحمل في أي لحظة من حدوثه " من جريمة الإجهاض.
    C. Autres atteintes au droit à la vie et à l'intégrité physique UN جيم - الاعتداءات اﻷخرى على الحق في الحياة والسلامة الجسدية
    C. Atteintes au droit à la vie et à l'intégrité UN جيم- التعدي على الحق في الحياة وفــي السلامـــة
    C. Atteintes au droit à la vie et à l'intégrité physique UN جيم - التعدي على الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية
    B. Atteintes au droit à la vie et à l'intégrité physique UN باء - الاعتداءات على الحق في الحياة وعلى السلامة البدنية
    La conséquence en est que le droit à la vie et le droit d'être protégé contre la discrimination pour quelque motif que ce soit peuvent être menacés. UN وهذا الصمت يمثل خطراً على الحق في الحياة وفي عدم التعرض للتمييز على أي أساس كان.
    La conception de l'interdépendance des droits est fondamentale pour obtenir et consolider le droit à la vie et l'éradication de l'extrême pauvreté. UN أما مفهوم الترابط بين الحقوق فهو مفهوم أساسي من أجل الحصول على الحق في الحياة واجتثاث الفقر المدقع ومن أجل تعزيزهما.
    71. le droit à la vie est de tous les droits de l'homme celui qui est le plus précieux et sa violation constitue, par conséquent, le pire des crimes aux yeux de la loi. UN ويعتبر الاعتداء على الحق في الحياة من أشد الجرائم المقررة قانوناً والتي يجوز من أجلها توقيع عقوبة الإعدام على مرتكبيها.
    La conception de l'interdépendance des droits est fondamentale pour obtenir et consolider le droit à la vie et l'éradication de l'extrême pauvreté. UN ويعد مفهوم تكافل الحقوق مفهوماً أساسياً للحصول على الحق في الحياة وتعزيزه واستئصال شأفة الفقر.
    257. Les facteurs ciaprès entravent l'exercice du droit à la vie culturelle en Zambie: UN 257- فيما يلي المعوقات التي تؤثر على الحق في الحياة الثقافية في زامبيا:
    Elle reste toutefois très ambiguë car on assiste à une répétition des violations ─ graves ou systématiques ─ des droits de l'homme, à savoir, essentiellement les droits à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne, ainsi qu'à une égale protection de la loi. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال الحالة ملتبسة، من حيث استمرار حدوث انتهاكات يتسم بعضها بالخطورة والانتظام وتنصب أساسا على الحق في الحياة وفي اﻷمن وفي السلامة البدنية وفي اﻹجراءات القانونية الواجبة الاتباع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more