Provasik Pharmaceuticals est un labo où ils font des expériences cruelles sur des animaux. | Open Subtitles | مستحضرات بوفيسك هو معمل طبى حيث يقومون بتجارب اجمالية على الحيوانات |
Des accidents radiologiques et des expériences in vivo sur des animaux ont montré que des doses élevées peuvent provoquer une déplétion suffisante pour provoquer une dysfonction. | UN | وتدل حوادث الاشعاع والتجارب المجراة على الحيوانات الحية أن الجرعات الكبيرة يمكن أن تستنفد اﻷنسجة بما فيه الكفاية لاحداث قصور وظيفي. |
J'ai acheté ces chaussures sur Internet. Le fabricant ne fait pas de tests sur les animaux. | Open Subtitles | إشتريتُ هذه الأحذيةِ مِنْ شركة على الإنترنت , انهم لا يَختبرونَها على الحيوانات |
Etant donné les tendances de vote de vos constituants, vous avez besoin d'un thème comme les tests sur animaux. | Open Subtitles | بناءا على الحقائق التاريخية الخاصة بنسب التصويت للنائبات فموضوع الإختبارات على الحيوانات موضوع حيوى للغاية |
chez les animaux, à la suite d'une application directe, la concentration de trichlorfon dans divers organes dépend en grande partie du mode de traitement et de la préparation employée. | UN | ويتوقف تركيز الترايكلورفون في مختلف الأعضاء بعد استخدامه مباشرةً على الحيوانات إلى حد كبير على طريقة المعاملة والتركيبة المستخدمة. |
Tableau 3.4.4: Résultats des essais sur l'animal pour la souscatégorie 1B | UN | الجدول 3-4-4: نتائج الاختبارات على الحيوانات للفئة الفرعية 1 باء |
Ces incendies provoquent par ailleurs la disparition de la faune. | UN | وهذه الحرائق تؤدي أيضا إلى القضاء على الحيوانات. |
La destruction et, ce qui est encore plus grave, le morcellement d'habitats tels que les forêts, les zones humides et les mangroves, ont accentué partout dans le monde les pressions sur la faune sauvage, les plantes et la fonctionnalité des systèmes vivants. | UN | وقد أدت خسارة الموائل، بل والأكثر خطورة تجزئة الموائل مثل الغابات والأراضي الغدقة ومستنقعات المنغروف إلى زيادة الضغوط على الحيوانات البرية والنباتات في العالم وطريقة عمل النظم الحية. |
On pourrait envisager les tests sur des animaux plus gros voire sur des humains. | Open Subtitles | قد نُحاول التجربة على الحيوانات الكبيرة أو حتى البشر |
Parce que ces labos essayent sur des animaux des produits destinés au consommateur. | Open Subtitles | لان هذا المختبر ، يختبر المنتجات الاستهلاكية على الحيوانات قبل بيعها |
Les prisonniers de guerre en souffrent. On l'a étudié sur des animaux de zoo. | Open Subtitles | أسرى الحرب عانوا منه سابقا و لقد درسوه على الحيوانات فى حديقة الحيوانات |
La première, c'est de présumer que les résultats obtenus sur des animaux s'appliqueront à l'homme. | Open Subtitles | الأول هو افتراض ان النتائج التي تم الحصول عليها على الحيوانات تنطبق على البشر. |
"Rien n'a été testé sur des animaux, c'est méchant." | Open Subtitles | لا شيء تم اختباره على الحيوانات لأن هذا شيء حقير |
Ils prélèvent aussi un impôt sur les animaux et la récolte des fermiers. | UN | كما أنهم يجبون ضريبة على الحيوانات التي يملكها المزارعون وعلى محاصيلهم. |
L’Association prépare actuellement une nouvelle vidéo scientifique éducationnelle visant à promouvoir les expériences faites sur des tissus humains plutôt que sur les animaux. | UN | والرابطة عاكفة حالياً على إنتاج شريط تثقيفي علمي جديد يشجع استعمال اﻷنسجة البشرية كبديل للتجارب على الحيوانات. |
Dans un monde en pleine évolution, l'homme exerce sur certains de ces habitats, et souvent aussi sur les animaux eux-mêmes, une intense pression résultant notamment d'une chasse trop intensive ou de prises accidentelles. | UN | وفي هذا العالم الدائم التغير، هناك ضغط بشري كبير يقع على بعض تلك الموائل وفي كثير من الأحيان على الحيوانات نفسها نتيجة للصيد غير المستدام والصيد العرضي على سبيل المثال. |
Les végans sont contre la cruauté. Ils n'utilisent même pas de cosmétiques testés sur animaux. | Open Subtitles | النباتيين الصرف ضد القسوة, إنهم لا يستخدمون أدوات التجميل المجربه على الحيوانات |
chez les animaux, à la suite d'une application directe, la concentration de trichlorfon dans divers organes dépend en grande partie du mode de traitement et de la préparation employée. | UN | ويتوقف تركيز الترايكلورفون في مختلف الأعضاء بعد استخدامه مباشرةً على الحيوانات إلى حد كبير على طريقة المعاملة والتركيبة المستخدمة. |
Du point de vue pharmacologique, les études expérimentales sur l’animal ont montré que c’est un analgésique très puissant, soit 6 000 et 11 000 fois plus puissant que la morphine chez les souris et les lapins, respectivement. | UN | ومن الناحية الفارماكولوجية ، يتبين من دراسات أجريت على الحيوانات أن ثنائي هيدرو الايتورفين مادة مسكنة قوية المفعول ، إذ يفوق مفعولها التسكيني في الفئران واﻷرانب مفعول المورفين بمقدار ٠٠٠ ٦ و ٠٠٠ ١١ مرة ، على التوالي . |
Ce projet est relatif à la conservation de la faune et de la flore. | UN | ويتصل هذا المشروع بالحفاظ على الحيوانات والنباتات. |
56. La Rapporteuse spéciale a reçu de Greenpeace International et du Fonds mondial pour la nature (WWF) des informations sur les effets néfastes des polluants organiques persistants sur la faune et la flore. | UN | 56- تلقت المقررة الخاصة من منظمة غرين بيس الدولية والصندوق العالمي للطبيعة معلومات بشأن الآثار الضارة للملوثات العضوية الثابتة على الحيوانات والنباتات. |
Mais comme nouveau classes d'animaux est apparu, est devenu extrêmement important pour animaux protègent leurs œufs. | Open Subtitles | ,ولكن مع ظهور أنواع جديدة من الكائنات .أصبح من الضروري على الحيوانات حماية البيوض |
Cela indique que les effets d'échelle sur les populations humaines sont conformes aux recherches plus anciennes concernant les incidences sur le développement neurologique observées au cours d'expérimentations animales. | UN | وتشير هذه الدراسات إلى أن الآثار على نطاق السكان في البشر متوافقة مع البحوث الأقدم المتعلقة بالآثار على النمو العصبي المستمدة من التجارب على الحيوانات. |
Le métabolisme détaillé des composés de type alkyle-plomb est connu d'après des études chez l'animal et n'a pas été défini chez l'homme (OMS, 1977). | UN | تم إستخلاص تفاصيل التمثيل الغذائي للرصاص الألكيلي من دراسات تمت على الحيوانات ولم تُحدد بعد بالنسبة للإنسان (منظمة الصحة العالمية، 1977). |
Je savais pour les animaux, mais j'ai toujours cru que c'était des rats de laboratoire. | Open Subtitles | علمت انه يجري ابحاثه على الحيوانات لكن ظننت دائماً انها على الجرذان |
C'est comme mettre une puce à un animal migrateur. | Open Subtitles | انها مثل وضع العلامات على الحيوانات المهاجرة حالما الحيوان .. |