"على الخط الأخضر" - Translation from Arabic to French

    • sur la Ligne verte
        
    • de la frontière verte
        
    • le long de la Ligne verte
        
    • à la frontière verte
        
    • la frontière verte à
        
    44. Une grande partie de la barrière était érigée sur la Ligne verte ou à l'intérieur du territoire israélien. UN 44- ويقع الجزء الأكبر من الجدار على الخط الأخضر أو داخل الأرض الإسرائيلية.
    C'est un projet illégal, qui se construit non pas sur la Ligne verte, mais bien en territoire palestinien, privant ainsi des milliers de Palestiniens de leurs moyens de subsistance et créant de fait une situation de ghetto. UN فهذا المشروع غير القانوني لا يبنى على الخط الأخضر ولكن على الأرض الفلسطينية، خانقا سبل عيش آلاف الفلسطينيين ومحدثا لهم من الناحية الفعلية وضعا شبيها بالغيتو.
    Responsabilité de la gestion de la sécurité de la frontière verte UN مسؤولية إدارة الأمن على الخط الأخضر
    :: Zone de la frontière verte près de Qoussaya (localité VIII) UN :: موقع على الخط الأخضر قرب قوسايا (الموقع الثامن)
    L'Équipe s'est rendue à tous les postes frontière et dans nombre de zones situées le long de la Ligne verte. UN وقام بزيارات ميدانية لجميع المعابر الحدودية ولمناطق عديدة على الخط الأخضر.
    La présence de tels obstacles à la sécurité frontalière à la frontière verte ne doit toutefois pas empêcher de constater la facilité avec laquelle des armes et du matériel apparenté sont cachés dans les chargements de biens licites à bord des camions qui passent sans encombre par les principaux postes frontaliers terrestres. UN غير أنه لا ينبغي لمثل هذه العوامل السلبية التي تمنع إحلال الأمن على الخط الأخضر أن تحجب السهولة التي يجري بها حاليا إخفاء الأسلحة والمعدات المتصلة بها وتهريبها داخل حمولة الشاحنات المشروعة التي تجتاز المعابر الحدودية البرية الرئيسية بدون الكشف عنها.
    En juillet, 86 de ces 539 obstacles étaient des postes de contrôle gardés, dont trois seulement se trouvaient sur la Ligne verte. UN ذلك أنه، حتى شهر تموز/يوليه، كان هناك 86 نقطة تفتيش، من أصل 539 نقطة تفتيش، يديرها أشخاص، كان 3 منها فقط على الخط الأخضر.
    Au sud, le tracé initial de nombreuses sections du mur, sur la Ligne verte, sera déplacé à l'intérieur de la Cisjordanie. UN وستُحرك إلى داخل الضفة الغربية() أجزاء عديدة من الحاجز في الجنوب، كان مخططا أصلا أن تشيد على الخط الأخضر.
    En septembre, la Force a facilité une visite conjointe d'architectes chypriotes grecs et chypriotes turcs, afin, notamment, d'inspecter des bâtiments sur la Ligne verte qui menacent de s'effondrer et posent un risque pour la sécurité. UN وفي أيلول/سبتمبر، يسَّرت القوة زيارة ميدانية مشتركة لمهندسين معماريين من بلديات تابعة للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، شملت تفتيشا للمباني الواقعة على الخط الأخضر المعرضة لخطر الانهيار والتي تشكل خطرا على السلامة.
    Comme si la construction de colonies illégales n'avait pas déjà privé les Palestiniens de leurs terres ancestrales, le Gouvernement israélien s'est engagé dans un vaste projet de construction en Cisjordanie d'un mur de séparation pudiquement baptisé < < clôture de sécurité > > , un mur qui, en de nombreux endroits, empiète sur la Ligne verte et sépare des Palestiniens d'autres Palestiniens. UN وكما لو أن بناء المستوطنات غير المشروعة لم يحرم الفلسطينيين فعلا من أرض أسلافهم، بدأت حكومة إسرائيل مشروعا واسعا لبناء جدار عازل في الضفة الغربية - يطلق عليه اسم مخفف " السور الأمني " - وهو جدار يتعدى، في أماكن كثيرة، على الخط الأخضر ويفصل الفلسطينيين بعضهم عن بعض.
    Ces mesures comprennent l'utilisation de cartes magnétiques pour franchir les points de contrôle non gardés, la privatisation des postes de contrôle et du gardiennage des portes d'accès, et l'informatisation de certains postes de contrôle sur la Ligne verte ou dans les parages depuis le 1er mai 2009. UN وتشمل التدابير البدء في استخدام بطاقات ممغنطة في نقاط تفتيش تشتغل آليا، وخصخصة نقاط التفتيش وبوابات الوصول، وحوسبة بعض نقاط التفتيش الواقعة على الخط الأخضر أو بالقرب منه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2009().
    Plus de la moitié de l'accroissement de la population des colonies (2 561 personnes) enregistré dans la première moitié de 2001 s'est concentrée dans trois colonies religieuses - Beitar, au sud-ouest de Jérusalem, Tel Zion/Adam, en bordure nord-est de Jérusalem-Est, et Modi'in Ilit sur la Ligne verte entre Tel-Aviv et Jérusalem. UN 44 - ويرجع أكثر من نصف صافي الزيادة في عدد سكان المستوطنات البالغ 561 2 نسمة خلال النصف الأول من عام 2001 إلى التوسعات التي أدخلت على ثلاث مستوطنات دينية: بيتار، الواقعة جنوب غربي القدس؛ وتل صهيون/آدم، التي تحف الركن الشمالي الشرقي للقدس الشرقية؛ ومديعين إيليت، الواقعة على الخط الأخضر بين تل أبيب والقدس.
    :: Zone de la frontière verte à la poche Jabal Lubnan Al Sharqi (localité VII) UN :: موقع على الخط الأخضر في سلسلة جبال لبنان الشرقية (الموقع السابع)
    :: Zone de la frontière verte près de Haloua (localité X) UN :: موقع على الخط الأخضر قرب حلوة (الموقع العاشر)
    :: Zone de la frontière verte près d'El Qasr (localité IV) UN :: موقع على الخط الأخضر قرب القصر (الموقع الرابع)
    :: Zone de la frontière verte à Haouch Beit Ismail (localité V) UN :: موقع على الخط الأخضر في حوش بيت اسماعيل (الموقع الخامس)
    :: Zone de la frontière verte entre Kah et Beit Hira (localité VI) UN :: موقع على الخط الأخضر بين القاع وبيت حيرة (الموقع السادس)
    :: Zone de la frontière verte près de Deir el Aachayer (localité IX) UN :: منطقة على الخط الأخضر قرب دير العشاير (الموقع التاسع)
    Conformément aux dispositions de l'Accord de Ouagadougou, l'ONUCI a démantelé son dernier poste d'observation le long de la Ligne verte le 30 juillet 2008. UN 16 - تمشيا مع أحكام اتفاق واغادوغو، قامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتفكيك آخر مركز مراقبة على الخط الأخضر في 30 تموز/يوليه.
    La mission a également constaté que le Gouvernement avait constitué un certain nombre de brigades de gendarmerie mixtes, qui seraient chargées de patrouiller le long de la Ligne verte. UN وأشارت البعثة أيضا إلى أن الحكومة تقوم حاليا بتشكيل عدد من ألوية الدرك المختلطة التي ستنشر لتسيير دوريات على الخط الأخضر.
    C. Frontière verte Avant la visite de l'Équipe d'évaluation, plusieurs des principaux organismes libanais compétents, comme le Comité de la sécurité des frontières libanaises, ont indiqué que la situation avait très peu, voire pas du tout, évolué à la frontière verte est, en dehors de la zone contrôlée par la Force frontalière commune. UN 29 - قبل زيارة الفريق الأول المستقل إلى منطقة الخط الأخضر، أشار عدد من الجهات الفاعلة الرئيسية اللبنانية، بما فيها لجنة الأمن الحدودي اللبنانية، إلى أن التقدم المحرز على الخط الأخضر الشرقي، خارج نطاق مسؤولية قوة الحدود المشتركة، كان ضئيلا، إن لم يكن معدوما تماما.
    Gestion de la sécurité à la frontière verte UN إدارة الأمن على الخط الأخضر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more