"على الخط مباشرة" - Translation from Arabic to French

    • en ligne
        
    Il se répète automatiquement chaque jour et peut être modifié en ligne ou à distance. UN ويكرر المجدوِل كل يوم تلقائيا ويمكن تغييره على الخط مباشرة وعن بُعد.
    La base de données complète sur l'utilisation du système pourra bientôt être consultée en ligne par les centres de liaison. UN وسوف تتاح قاعدة بيانات استخدام نظام الأفضليات المعمم بكاملها على الخط مباشرة كي تطلع عليها مراكز التنسيق.
    Les profits peuvent être multipliés si, au lieu de s'adresser à quelques centaines d'étudiants à l'université, on peut en toucher des milliers, voire des millions grâce à des cours en ligne. UN فالأرباح هنا يمكن زيادتها زيادة كبيرة حيث يمكن بدلا من تدريس مئات الطلاب في الجامعات الوصول إلى آلاف بل وملايين الطلاب عن طريق المقررات التعليمية المتوافرة على الخط مباشرة.
    Il n'y a pas d'autre outil didactique sur le site et il n'est pas possible de faire des exercices ou de passer des examens en ligne. UN ولم تصدر أدوات تعلم إضافية، وليست هناك فرص لإجراء تمرينات أو اختبارات على الخط مباشرة.
    Finalisation et mise à disposition de directives en ligne à l'usage des personnes exécutant des projets et pour l'établissement des rapports de suivi et d'évaluation UN وانتهت من وأتاحت خطوطاً توجيهية على الخط مباشرة لمنفذي المشروع ولإجراء تقارير الرصد والتقييم
    Le nombre de personnes qui rejoignent des réseaux sociaux en ligne est en augmentation. UN وعدد الأشخاص الذين ينضمون إلى الشبكات الاجتماعية على الخط مباشرة آخذ في الارتفـاع.
    Il comporte une procédure destinée à faciliter la soumission d'activités en ligne; UN وشمل الموقع نظاماً لتيسير عرض الأنشطة على الخط مباشرة.
    Le Centre international de calcul (CIC) examine actuellement, en collaboration avec le CCCSI, la possibilité de rendre le module accessible en ligne. UN ويعكف مركز الحساب الدولي، بالتعاون مع اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات، على استطلاع إمكانية وضع هذه المادة على الخط مباشرة.
    Elles jouent un rôle dans le développement et la gestion des marques car elles peuvent permettre de créer une marque en ligne et de transformer une marque du monde < < réel > > en une marque < < virtuelle > > . UN ويتجلى دورها في تطوير العلاقات وإدارتها في أهمية بناء علامة على الخط مباشرة، وإمكانية نقل علامات العالم الواقعية التقليدية على الخط مباشرة.
    Le Département a aussi annoncé qu'il avait l'intention de supprimer la distribution secondaire de documents imprimés à destination des bibliothèques dépositaires, sauf dans le cas des bibliothèques dépourvues des moyens nécessaires pour consulter et télécharger les documents en ligne. UN وأعلنت الإدارة أيضا عن عزمها على التخلص من التوزيع الثانوي للنسخ المطبوعة على المكتبات الوديعة، إلا في الحالات التي تكون فيها مكتبة بعينها تفتقر إلى البنية الأساسية اللازمة للاستفادة من توافر الوثائق على الخط مباشرة.
    Bien souvent, que le secrétariat ait ou non d'autres langues de travail, l'anglais est de loin la principale langue qui permet d'avoir accès à des informations en ligne. UN وغالباً ما تكون الإنكليزية اللغة المطلوبة عموماً للحصول على المعلومات على الخط مباشرة وذلك بصرف النظر عما إذا كانت هناك لغات عمل أخرى محددة للأمانات.
    Le Centre virtuel constitue une instance de liaison pour la communication, l'analyse et l'échange en ligne d'informations opérationnelles sur les activités de détection et de répression des infractions, pour la facilitation des opérations conjointes et pour la coordination des grandes enquêtes criminelles. UN ويعمل المركز الاعتباري كمحور للاتصالات والتحليلات وتبادل المعلومات التنفيذية إلكترونيا على الخط مباشرة فيما يتعلق بأنشطة إنفاذ القوانين ولتسهيل العمليات المشتركة وتنسيق التحقيقات في الجرائم الكبرى.
    THEMANET fonctionne avec un logiciel mis au point pour les conférences en ligne ou en différé. UN وتحظى شبكة THEMANET بدعم برنامج حاسوبي تم تصميمه لإلقاء محاضرات إلكترونية على الخط مباشرة وبشكل غير مباشر.
    La coopération entre les Centres régionaux débutera par des mécanismes en ligne, comme l'échange d'informations régulier, des vidéoconférences et le partage des expériences techniques et des compétences. UN سوف يبدأ التعاون بين المراكز الإقليمية على الخط مباشرة بتبادل المعلومات العادية، والمؤتمرات الفيدياوية وتقاسم الخبرات والدراية التقنية.
    - Préparation des procédures rationalisées d'établissement des rapports et de l'interface d'établissement des rapports en ligne; UN - إعداد نظم مبسطة لإعداد التقارير والاتصال على الخط مباشرة للإبلاغ؛
    Viet Nam en juin 2010, pour présenter et mettre à l'essai le modèle de module en ligne sur les réponses concernant les importations à intégrer aux éléments du mécanisme d'échange d'informations relatifs à la Convention de Rotterdam, et recueillir des observations à son égard. UN وذلك لعرض واختبار وجمع التغذية المرتدة بشأن النموذج الأولي للردود بشأن الواردات على الخط مباشرة إلى الوحدات القياسية لمكونات آلية تبادل المعلومات المشتركة التابعة لاتفاقية روتردام.
    La coopération entre les Centres régionaux débutera par des mécanismes en ligne, comme l'échange d'informations régulier, des vidéoconférences et le partage des expériences techniques et des compétences. UN سوف يبدأ التعاون بين المراكز الإقليمية على الخط مباشرة بتبادل المعلومات العادية، والمؤتمرات الفيدياوية وتقاسم الخبرات والدراية التقنية.
    - Préparation des procédures rationalisées d'établissement des rapports et de l'interface d'établissement des rapports en ligne; UN - إعداد نظم مبسطة لإعداد التقارير والاتصال على الخط مباشرة للإبلاغ؛
    b) Soit par l'intermédiaire de bases de données : l'information stockée dans des bases informatisées peut être obtenue sur disquette ou en ligne. UN )ب( قواعد البيانات: معلومات مخزونة في قواعد البيانات المحوسبة والتي يمكن الحصول عليها منسوخة على الأقراص الممغنطة أو بالاتصال على الخط مباشرة.
    Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel pour la surveillance sismologique et l'échange international de données sismologiques. [Les données fournies sans interruption par les stations sont transmises en ligne au Centre international de données.] UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في دليل التشغيل للرصد السيزمولوجي والتبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية. ]وتنقل على الخط مباشرة بيانات غير منقطعة من المحطات الرئيسية إلى مركز البيانات الدولي.[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more