"على الدورة الأولى" - Translation from Arabic to French

    • à la première session
        
    • à sa première session
        
    • la première session de
        
    LISTE DES DOCUMENTS SOUMIS à la première session DU COMITÉ PRÉPARATOIRE UN قائمة بالوثائق المعروضة على الدورة الأولى للجنة التحضيرية
    Notes d'information soumises par les gouvernements et les organisations ainsi que par les organismes des Nations Unies suite à la première session de l'Instance UN مذكرات إخبارية تقدمها الحكومات، والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ردا على الدورة الأولى للمنتدى
    Notes d'information soumises par les gouvernements et les organisations ainsi que par les organismes des Nations Unies suite à la première session de l'Instance UN مذكرات إخبارية تقدمها الحكومات، والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ردا على الدورة الأولى للمنتدى
    35. La Conférence des parties, à sa première session, devra décider s'il convient d'assigner des tâches à un ou plusieurs organes de session. UN ٥٣- سيتعين على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف أن تبت في طريقة توزيع المهام على واحدة أو أكثر من هيئات الدورة.
    32. La Conférence des parties à sa première session devra prendre une décision conformément au paragraphe 6 de l'article 7 en ce qui concerne la participation, en qualité d'observateurs, des organisations figurant sur la liste publiée dans l'additif 2. UN ٢٣- وسيتعين على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف أن تتخذ قرارا وفقا للفقرة ٦ من المادة ٧ بشأن قبول تلك المنظمات المدرجة على القائمة الواردة في الاضافة ٢ بصفة مراقب.
    I. LISTE DES DOCUMENTS SOUMIS à la première session DU COMITÉ PRÉPARATOIRE 14 UN المرفق الأول- قائمة بالوثائق المعروضة على الدورة الأولى للجنة التحضيرية 14
    25. En 2002, une bonne part des activités du programme a été consacrée à la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN 25- ورَكَّز جُزءٌ كبيرٌ من أنشطة البرنامج، عام 2002، على الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    La délégation mongole accorde une importance particulière à la première session de la Conférence des États parties qui s'est tenue en 2006 à Amman. UN ويعلق وفده أهمية خاصة على الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف الذي انعقد في عمان في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    J'y ai aussi indiqué que je présenterais ce résumé à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015. UN وأشرت أيضا إلى أني سأعرض موجز الرئيس على الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015.
    J'ai également indiqué que je présenterais un rapport sur la réunion et la suite qui y serait donnée à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وأشرت أيضا إلى أنني سأعرض تقريري عن الاجتماع وأعمال متابعته على الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015.
    Il a fallu faire appel à des services d'expert extérieurs pour l'établissement, la compilation, la synthèse et l'analyse des rapports destinés à la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention ainsi que pour l'examen des aspects méthodologiques du processus de présentation de rapports. UN وكانت هناك حاجة إلى الاستعانة بخبرات خارجية لإعداد التقارير الوطنية وتجميعها وتوليفها وتحليلها بهدف عرضها على الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فضلاً عن استعراض الآثار المنهجية لعملية إعداد التقارير.
    Les résultats de cette consultation ont été présentés à la première session du Comité préparatoire (A/CONF.189/PC.1/5). UN وعُرضت نتائج هذه المشاورة على الدورة الأولى للجنة التحضيرية (A/CONF.189/PC.1/5).
    2. Les dispositions relatives aux observateurs du règlement intérieur du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement s'appliqueront à la première session de la Plénière, sauf si celle-ci en décide autrement par consensus. UN 2 - تنطبق الأحكام المتعلقة بالمراقبين المبينة في النظام الداخلي لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الدورة الأولى للاجتماع العام، ما لم يقرر الاجتماع العام خلاف ذلك بتوافق الآراء.
    Il a été convenu de créer un Comité américain des affaires économiques du Moyen-Orient pour suivre la mise en œuvre des propositions faites à la première session du Forum et préparer la convocation de sessions futures, en coordination avec le Secrétariat général. UN كما تم الاتفاق على تأسيس لجنة الولايات المتحدة والشرق الأوسط للشؤون الاقتصادية (AMEAC) وذلك لمتابعة تنفيذ الاقتراحات التي عُرضت على الدورة الأولى للمنتدى والتحضير لعقد الدورات التالية وذلك بالتنسيق مع الأمانة العامة.
    Il est prévu de saisir la Madjlis Oli, à sa première session, des questions liées notamment à l'élection des membres de la Commission de vérification des pouvoirs du Parlement et des Président et Vice-Président de la Madjlis Oli, ainsi qu'à l'adoption du règlement intérieur provisoire du Parlement. UN ومن المقترح أن تعرض على الدورة اﻷولى للمجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان المسائل المتصلة بانتخاب لجنة وثائق التفويض البرلمانية ورئيس المجلس اﻷعلى ونوابه، وإقرار النظام الداخلي المؤقت للدورات البرلمانية وما إلى ذلك.
    7. A la septième session du Comité intergouvernemental de négociation, le Groupe de travail II devrait étudier la procédure à suivre pour définir au cours de la période transitoire le mandat du Comité de la science et de la technologie en vue de sa présentation à la Conférence des Partie à sa première session et donner au secrétariat les directives voulues à cet égard. UN ٧ - ويتوقع من الفريق العامل الثاني، في الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، النظر في كيفية الشروع، خلال الفترة المؤقتة، في إعداد مشروع الاختصاصات لعرضه على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف وتزويد اﻷمانة بالتوجيه المناسب في هذا الصدد. ثالثا - الاجتماع اﻷول للجنة العلم والتكنولوجيا: التوقيت وجدول اﻷعمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more