Aussi s'estil employé à appeler l'attention sur la valeur ajoutée qui se dégage des approches fondées sur les droits de l'homme et sur les obligations qui incombent aux États en vertu des instruments internationaux. | UN | وبالتالي، فقد بذل جهوداً خاصة لتوجيه الانتباه إلى القيمة المضافة للنُهُج المبنية على حقوق الإنسان والى الالتزامات القائمة المترتبة على الدول بموجب الصكوك الدولية. |
3. Réaffirme les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les obligations qui incombent aux États en vertu des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, et à cet égard : | UN | " 3 - تؤكد من جديد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وفي هذا الصدد: |
< < Dans la mesure où un tel acte est contraire aux obligations incombant aux États en vertu du droit international, ne pas exposer des personnes à la torture ou à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants en les renvoyant dans un autre pays > > ; | UN | " عدم تعريض الأفراد للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من خلال إعادتهم إلى بلد آخر، ما دام هذا العمل يتعارض والالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي؛ " |
151. Deuxièmement, pour évaluer précisément la portée des obligations qu'elles imposent aux États, les clauses combinant l'option de l'extradition avec celle de la poursuite ne devraient pas être lues hors contexte. | UN | 151 - وثانيا، وحتى يتسنى إجراء تقييم دقيق لنطاق الالتزامات التي تقع على الدول بموجب الأحكام التي تقرن بين خياري التسليم والمحاكمة، ينبغي ألا ينظر إلى الأحكام ذات الصلة على نحو مستقل. |
3. Réaffirme les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les obligations que les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme imposent aux États, et, à cet égard : | UN | " 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وهي في هذا الصدد: |
C'est dans cet esprit que nous avons insisté sur l'adoption d'un traité sur le commerce des armes, instrument juridiquement contraignant qui codifierait les obligations existantes des États en vertu du droit international pouvant s'appliquer au commerce des armes. | UN | وبهذه الروح بالذات، مارسنا الضغوط من أجل اعتماد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، تشكل صكا ملزما قانونا بدون الالتزامات القائمة المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي الذي يطبق على الاتجار بالأسلحة. |
La présente section vise à exposer les liens que la réalité empirique et les prévisions relatives aux effets défavorables des changements climatiques sur l'exercice effectif des droits de l'homme entretiennent avec les obligations incombant aux États en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويتناول هذا الفرع الصلة القائمة بين الحقيقة العملية وتوقعات الآثار السلبية لتغير المناخ في التمتع الفعلي بحقوق الإنسان من جهة والالتزامات التي تقع على الدول بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان من جهة أخرى. |
3. Réaffirme les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les obligations qui incombent aux États en vertu des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et, à cet égard : | UN | " 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وفي هذا الصدد: |
j) Dans la mesure où un tel acte est contraire aux obligations incombant aux États en vertu du droit international, ne pas exposer des personnes à la torture ou à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants en les renvoyant dans un autre pays; | UN | (ي) عدم تعريض الأفراد للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من خلال إعادتهم إلى بلد آخر، ما دام هذا العمل يتعارض والالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي؛ |
Celui-ci va plus loin que le Guide législatif sur les conventions et protocoles mondiaux contre le terrorisme dans la mesure où il tient compte des autres obligations qui incombent aux États en vertu du droit international, par exemple en matière de respect des droits de l'homme. | UN | ويذهب مشروع الدليل أبعد من الدليل التشريعي للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب،(7) إذ يأخذ في الحسبان التزامات أخرى مترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، كالالتزام بمبادئ حقوق الإنسان. |
3. Réaffirme les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les obligations qui incombent aux États en vertu des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et, à cet égard : | UN | 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وفي هذا الصدد: |
3. Réaffirme les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les obligations qui incombent aux États en vertu des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, et à cet égard : | UN | 3 - تؤكد من جديد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وفي هذا الصدد: |
3. Réaffirme les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les obligations qui incombent aux États en vertu des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et, à cet égard : | UN | 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وفي هذا الصدد: |
3. Réaffirme les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme2 et les obligations qui incombent aux États en vertu des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme3, et à cet égard : | UN | 3 - تؤكد من جديد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وفي هذا الصدد: |
3. Réaffirme les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les obligations qui incombent aux États en vertu des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et, à cet égard : | UN | " 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وفي هذا الصدد: |
3. Réaffirme les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme2 et les obligations qui incombent aux États en vertu des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme3 et, à cet égard : | UN | 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وفي هذا الصدد: |
3. Réaffirme les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les obligations que les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme imposent aux États, et, à cet égard : | UN | " 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وهي في هذا الصدد: |
3. Réaffirme les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme2 et les obligations que les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme3 imposent aux États, et, à cet égard : | UN | 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وهي في هذا الصدد: |
2. Réaffirme les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme2 et les obligations que les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme imposent aux États, et, à cet égard : | UN | 2 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()، وهي في هذا الصدد: |
3. Réaffirme les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme2 et les obligations que les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme3 imposent aux États, et, à cet égard : | UN | 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وهي في هذا الصدد: |
3. Réaffirme les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les obligations que les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme imposent aux États, et, à cet égard : | UN | 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()، وهي في هذا الصدد: |
Ces approches peuvent s'inscrire dans un cadre relativement souple mais elles doivent en tous les cas satisfaire aux obligations des États en vertu du droit international, y compris celle qui consiste à garantir la liberté d'expression. | UN | ورغم احتمال اتّباع هذه النُهج في إطار مرن بعض الشيء، فلا بد أن تتوافق في جميع الحالات مع الالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك الالتزام باحترام الحق في حرية التعبير. |