"على الرئاسة" - Translation from Arabic to French

    • à la présidence
        
    • de la présidence
        
    • s'applique au poste de président
        
    • une présidence
        
    • candidats à
        
    La somme d'expériences et l'impulsion que M. Gurirab va apporter à la présidence assureront le succès de cette session. UN إن الخبرة الثرية والقيادة التي يضفيها السيد غوريراب على الرئاسة تكفلان نجاح الدورة.
    Ecoute, et s'il y avait un espoir que je puisse toujours accéder à la présidence maintenant ? Open Subtitles اسمع، ماذا لو كانت هناك فرصة يمكنني فيها الحصول على الرئاسة الان؟
    À cet égard, nous sommes ouverts à toute réforme de procédure, notamment à la mise en place d'une rotation semestrielle de la présidence. UN وفي هذا الصدد، نحن منفتحون على الإصلاحات الإجرائية؛ ولا نمانع في التناوب على الرئاسة مرتين في السنة.
    Elle a également examiné la question de l'élection des membres de son bureau, en tenant compte du principe de la rotation de la présidence entre régions géographiques. UN وتناولت الهيئة أيضا مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب المناطق الجغرافية على الرئاسة.
    M. Al-Attiyah a été désigné par les États d'Asie et du Pacifique, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de président. UN وقد رشحت دول آسيا والمحيط الهادئ السيد العطية وفقاً لقاعدة التناوب بين المجموعات الإقليمية على الرئاسة.
    Le Groupe s'est mis d'accord sur le principe d'une présidence tournante et est convenu de tenir ses réunions en différents lieux, de manière à renforcer l'appropriation par les organisations participantes. UN واتفق الفريق على مفهوم التناوب على الرئاسة واستضافة الاجتماعات في مواقع مختلفة بغية زيادةً امتلاك المنظمات المشاركة لناصية الأمر.
    Je süis avec le dépüté Ron Paul, qui était candidat à la présidence en 2008. Open Subtitles انا الآن مع عضو الكونجرس رون بول الذي ترشح سنة 2008 على الرئاسة
    Nous pensons que les conditions proposées à la présidence bosniaque sont injustes, car elles récompensent clairement l'agresseur, au mépris total des principes de la Charte des Nations Unies et des principes énoncés dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN إننا نعتقد أن الشروط التي عرضت على الرئاسة البوسنية غير منصفة ﻷنها تكافئ على نحو واضح المعتدي، بما يعد انتهاكا تاما لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الواردة في القرارات ذات الصلة الصــادرة عن مجلــس اﻷمـن والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا.
    Le Groupe avait précédemment présenté un document comportant six options mais les parties n'avaient pu se mettre d'accord, ce qui avait conduit le Groupe à raffiner encore une proposition devant être soumise à la présidence. UN وكان الفريق قد عرض من قبل وثيقة تتضمن ستة خيارات، ولكن الأطراف لم تتفق عليها، مما دفع بالفريق إلى زيادة بلورة اقتراح سيُعرض على الرئاسة.
    b) Un projet de loi a été présenté à la présidence. UN (ب) عُرض مشروع قانون في هذا الشأن على الرئاسة.
    21. Les Coprésidents ont par la suite suggéré à la présidence que si la question la préoccupait toujours, elle devrait demander au Conseil de sécurité un avis levant tout doute. UN ٢١ - واقترح الرئيسان المشاركان على الرئاسة في وقت لاحق أنه إذا كانت لا تزال قلقة بشأن هذه المسألة، ينبغي لها أن تسأل مجلس اﻷمن توضيح اﻷمر بشكل لا يرقى اليه الشك.
    Étant donné qu’aucun des candidats à la présidence n’a reçu la majorité requise des voix, un second tour doit avoir lieu au cours de la deuxième quinzaine de janvier 2000. UN وبالنظر إلى عدم حصول أي من المترشحين المتنافسين على الرئاسة على اﻷغلبية المطلوبة من اﻷصوات، من المنتظر إجراء جولة ثانية في النصف الثاني من كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    Elle a également examiné la question de l'élection des membres de son bureau, en tenant compte du principe de la rotation de la présidence entre régions géographiques. UN وتناولت الهيئة أيضا مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب المناطق الجغرافية على الرئاسة.
    Elle a également examiné la question de l'élection des membres de son bureau, en tenant compte du principe de la rotation de la présidence entre régions géographiques. UN وتناولت الهيئة أيضا مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب المناطق الجغرافية على الرئاسة.
    Pour ce qui était de la présidence, ceci restait à voir, puisqu'elle était exercée à tour de rôle par chacun des cinq groupes régionaux et changeait chaque année. UN ويثير ذلك تساؤلاً عما إذا كان ذلك ينطبق أيضاً على الرئاسة مع الأخذ في الاعتبار أنه يجري تناوبها سنوياً بين المجموعات الإقليمية الخمس.
    65. L'alternance dans l'exercice de la présidence de la République est indispensable au maintien de la forme de gouvernement et du système politique établis. UN 65- ولا غنى عن التناوب على الرئاسة من أجل الإبقاء على شكل الحكم وعلى النظام السياسي القائمين.
    Ces mesures, toutes conformes aux accords de paix, sont intervenues quelques mois à peine après l'un des derniers actes du gouvernement précédent, qui avait enfin dissout l'état-major présidentiel, une unité de gardes qui procédait aux assassinats politiques pendant le conflit et a longtemps servi d'instrument de contrôle de la présidence par l'armée. UN وقد جاءت هذه الخطوات التي اتخذت جميعها امتثالا لاتفاقات السلام بعد أشهر فقط من قيام الإدارة السابقة أخيرا، ضمن آخر إجراءاتها، بحل هيئة الأركان العامة الرئاسية وهي وحدة للحراسة قامت باغتيالات سياسية أثناء الصراع وخدمت لفترة طويلة كوسيلة للسيطرة العسكرية على الرئاسة.
    M. Al-Attiyaha été désigné par les États d'Asie et du Pacifique, selon le principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de président. UN وقد رشحت السيد العطية دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وفقاً لقاعدة تناوب المجموعات الإقليمية على الرئاسة.
    M. Korolec a été désigné par les États d'Europe orientale, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de président. UN وقد رشحت مجموعة دول أوروبا الشرقية السيد مارسين كوروليك، وفقاً لقاعدة التناوب بين المجموعات الإقليمية على الرئاسة.
    M. Korolec a été désigné par les États d'Europe orientale, selon le principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de président. UN وقد رشحت مجموعة دول أوروبا الشرقية السيد مارسين كوروليك، وفقاً لقاعدة التناوب بين المجموعات الإقليمية على الرئاسة.
    Elle était organisée par l'Organisation mondiale de la Santé, conformément au statut du Groupe d'appui et au principe d'une présidence tournante annuelle établi en 2002. UN واستضافتــه منظمة الصحة العالمية وفقا لاختصاصات فريق الدعم وللممارسة التي أرسيت في عام 2002 والمتمثلة في التناوب على الرئاسة سنويا بين أعضائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more