"على الرحلات الجوية" - Translation from Arabic to French

    • les vols
        
    • de vol
        
    • de vols
        
    • des vols
        
    • à ces vols
        
    En 2003, elle a interdit les vols affrétés à destination des îles. UN وفي عام 2003، فرضت جمهورية الأرجنتين حظرا على الرحلات الجوية المستأجرة المتجهة إلى الجزر.
    En 2003, elle a interdit les vols affrétés à destination des îles. UN وفي عام 2003، فرضت جمهورية الأرجنتين حظرا على الرحلات الجوية على متن الطائرات المستأجرة باتجاه الجزر.
    Zone d'exclusion aérienne et interdiction de vol UN منطقة حظر الطيران والحظر المفروض على الرحلات الجوية
    Zone d'exclusion aérienne et interdiction de vol UN منطقة حظر الطيران والحظر المفروض على الرحلات الجوية
    :: Afin de réduire la demande de vols fréquents, la Mission exigera que les horaires des vols réguliers soient scrupuleusement respectés et que les demandes de vols spéciaux soient essentiellement réservées aux cas d'urgence. UN :: للحد من الطلب على الرحلات الجوية المتكررة، ستطلب البعثة التقيد الكامل بمواعيد الرحلات المنتظمة والحد من استخدام الرحلات الخاصة وقصر معظمها على حالات الطوارئ فقط
    Le prédédouanement des vols non commerciaux est censé renforcer l'attractivité du secteur touristique et des services financiers bermudiens. UN وتعتبر هذه الموافقة المسبقة على الرحلات الجوية غير التجارية تعزيزا لجاذبية السياحة البرمودية وخدماتها المالية.
    Il apparaît que les assureurs de Cyprus Airways ont majoré la prime applicable à ces vols à cause du déclenchement des opérations militaires. UN ويظهر أنه، بسبب بدء العمليات العسكرية، قام مؤمﱢنو الخطوط الجوية القبرصية بزيادة أقساط التأمين على الرحلات الجوية.
    :: les vols privés sont contrôlés plus systématiquement. UN :: تكثيف الرقابة على الرحلات الجوية الخاصة.
    De l'autre, elle pourrait contrarier les flux touristiques vers certaines destinations si, par exemple, des taxes carbone étaient instaurées sur les vols longcourriers et si cela se traduisait par une hausse des prix du transport aérien. UN ويمكن من جهة أخرى أن تؤثر سلباً على تدفق السياح إلى وجهات معينة وذلك مثلاً في حال زيادة ضرائب الكربون على الرحلات الجوية الطويلة زيادة تؤدي إلى ارتفاع أسعار تلك الرحلات.
    Le prédédouanement pour les vols non commerciaux doit avoir pour effet de renforcer l'attrait du tourisme et des services financiers bermudiens. UN وتعتبر هذه الموافقة المسبقة على الرحلات الجوية غير التجارية تعزيزا لجاذبية السياحة البرمودية وخدماتها المالية.
    Il y a trop de sécurité sur les vols commerciaux. Open Subtitles الكثير من الأمن. لذلك نحن قد حصلت على الرحلات الجوية المستأجرة.
    Gravement préoccupé par la poursuite des attaques commises contre les vols humanitaires internationaux opérant en Angola, en particulier par le fait qu'un avion du Programme alimentaire mondial a été récemment abattu, UN وإذ يساوره بالغ القلق ازاء استمرار الهجمات على الرحلات الجوية الانسانية الدولية للطائرات العاملة في أنغولا، ولا سيما الحادثة اﻷخيرة المتمثلة في اسقاط طائرة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي،
    Il a également décidé de lever la mesure d'interdiction de vol des aéronefs libyens. UN وقرر المجلس أيضا رفع الحظر المفروض على الرحلات الجوية للطائرات الليبية.
    Il a également décidé de lever la mesure d'interdiction de vol des aéronefs libyens. UN وقرر المجلس أيضا رفع الحظر المفروض على الرحلات الجوية للطائرات الليبية.
    Il a également décidé de lever l'interdiction de vol concernant les aéronefs libyens. UN وقرر المجلس أيضا رفع الحظر المفروض على الرحلات الجوية للطائرات الليبية.
    Zone d'exclusion aérienne et interdiction de vol UN منطقة حظر الطيران والحظر المفروض على الرحلات الجوية
    e) D'examiner les demandes d'autorisation de vols ou d'entrée qui pourront être présentées par des États conformément aux paragraphes 2 et 3 ci-dessus et de se prononcer sans délai à leur sujet; UN " )ﻫ( النظر والبت بسرعة في أي طلب تقدمه الدول للموافقة على الرحلات الجوية أو الدخول وفقا للفقرتين ٢ و ٣ أعلاه؛
    e) D'examiner les demandes d'autorisation de vols ou d'entrée qui pourront être présentées par des États conformément aux paragraphes 2 et 3 ci-dessus et de se prononcer sans délai à leur sujet; UN )ﻫ( النظر والبت بسرعة في أي طلب تقدمه الدول للموافقة على الرحلات الجوية أو الدخول وفقا للفقرتين ٢ و ٣ أعلاه؛
    e) D'examiner les demandes d'autorisation de vols ou d'entrée qui pourront être présentées par des États conformément aux paragraphes 2 et 3 ci-dessus et de se prononcer sans délai à leur sujet; UN )ﻫ( النظر والبت بسرعة في أي طلب تقدمه الدول للموافقة على الرحلات الجوية أو الدخول وفقا للفقرتين ٢ و ٣ أعلاه؛
    — Interdire l'ensemble des vols entre le territoire de l'Union européenne et celui de la République fédérale de Yougoslavie; UN - فرض حظر شامل على الرحلات الجوية بين أراضي الاتحاد اﻷوروبي وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    La Section des opérations aériennes de la MINUHA a facilité l'acheminement sur des vols réguliers du personnel et du matériel de la MICIVIH jusqu'à leurs lieux de destination, où qu'ils se trouvent dans la zone de la Mission. UN ويسر فرع العمليات الجوية ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي النقل على الرحلات الجوية ذات المواعيد المحددة ووفرها ﻷفراد البعثة المدنية الدولية ومعداتها الى جميع المواقع داخل منطقة البعثة. ملاحظات
    Il apparaît que les assureurs de Cyprus Airways ont majoré la prime applicable à ces vols à cause du déclenchement des opérations militaires. UN ويظهر أنه، بسبب بدء العمليات العسكرية، قام مؤمﱢنو الخطوط الجوية القبرصية بزيادة أقساط التأمين على الرحلات الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more