Le Ministère de la justice attend une réponse à la lettre adressée à l'Administrateur transitoire, M. Walker. | UN | وتتوقع وزارة العدل حاليا أن يصلها رد على الرسالة الموجهة إلى مدير اﻹدارة الانتقالية ووكر. |
La réponse de la Direction à la lettre de gestion a été dûment prise en compte; elle est adéquatement reflétée dans le présent rapport intérimaire, en italiques, et elle est suivie d'autres observations des vérificateurs externes, en caractères gras. | UN | وجرى النظر على النحو الواجب في رد الإدارة على الرسالة الموجهة إليها وعُرض الرد في تقرير المراجعة المؤقت هذا في إطار مناسب ببنط مائل مشفوعا بتعقيبات أخرى من المراجعة الخارجية ببنط أسود ثقيل. |
Le Comité était également saisi du texte de la réponse du Secrétaire général adjoint à la gestion à la lettre que le Représentant permanent avait adressée au Secrétaire général. | UN | وكان معروضا على اللجنة كذلك رد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم إلى الأمين العام. |
LISTE DES PAYS AYANT RÉPONDU à la lettre DU COMITÉ DE COORDINATION INTERINSTITUTIONS DES NATIONS UNIES | UN | قائمة البلدان التي ردت على الرسالة الموجهة من لجنة التنسيق المشتركة |
À sa 4e séance, le 19 mai, le Comité a examiné l'état des réponses à une lettre adressée aux États Membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et à une note verbale adressée à tous les États Membres concernant l'application des résolutions 1572 (2004) et 1584 (2005). | UN | ونظرت اللجنة، في جلستها الرابعة المعقودة في 19 أيار/مايو، في حالة الردود على الرسالة الموجهة إلى الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعلى المذكرة الشفوية الموجهة إلى كل الدول الأعضاء بشأن تنفيذ القرارين 1572 (2004) و 1584 (2005). |
Il faut que la Deuxième Commission formule une opinion selon sa méthode habituelle, afin de poursuivre l'analyse et de parvenir à des conclusions permettant de donner une réponse appropriée à la lettre du Président de la Cinquième Commission. | UN | فعلى اللجنة الثانية أن تستنبط نهجا يستند الى إجراءاتها الاعتيادية بغية مواصلة استعراضها وأن تخلص الى نتيجة من شأنها إتاحة إعطاء إجابة مناسبة على الرسالة الموجهة من رئيس اللجنة الخامسة. |
L'associé non koweïtien a répondu à la lettre envoyée au requérant koweïtien, déclarant que luimême et le requérant non koweïtien étaient copropriétaires, à 50 % chacun, de l'entreprise avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وأجاب الشريك غير الكويتي على الرسالة الموجهة إلى صاحب المطالبة الكويتي. وذكر أنه كان هو وصاحب المطالبة غير الكويتي يملكان المحل التجاري مناصفةً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
41. Le 13 octobre 1999, le Gouvernement a répondu à la lettre datée du 5 juillet 1999 concernant la situation du juge Marquevich. | UN | 41- في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، ردت الحكومة على الرسالة الموجهة في 5 تموز/يوليه 1999 فيما يتعلق بوضع القاضي ماركيفيتش. |
Dans une lettre datée du 13 janvier 2004, adressée au Secrétaire général, le Représentant permanent du Royaume-Uni a répondu à la lettre du Représentant permanent de l'Argentine visée au paragraphe 12 ci-dessus. | UN | 13 - وفي رسالة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2004، موجهة إلى الأمين العام، رد الممثل الدائم للمملكة المتحدة على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للأرجنتين المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه. |
La Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme a écrit à la Présidente du Comité le 9 février 2007 en réponse à la lettre de celle-ci en date du 2 février 2007. | UN | 16 - ووجهت نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان رسالة إلى الرئيسة في 9 شباط/فبراير 2007 رداً على الرسالة الموجهة منها في 2 شباط/فبراير 2007. |
Dans une lettre datée du 3 janvier 2003, adressée au Secrétaire général, le Représentant permanent du Royaume-Uni a répondu à la lettre du Représentant permanent de l'Argentine mentionnée au paragraphe 12 ci-dessus. | UN | 13 - وفي رسالة مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003، موجهة إلى الأمين العام، أجاب الممثل الدائم للمملكة المتحدة على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للأرجنتين المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه. |
Premièrement, il conviendrait de se demander pourquoi le Conseil de sécurité a été contraint de faire la réponse suivante à la lettre qui lui a été adressée par le Premier Ministre de l'Éthiopie, le 19 septembre dernier. | UN | أولا، من المناسب أن أسأل لماذا اضطر مجلس الأمن إلى أن يقدم، على مضض، الإجابة التالية على الرسالة الموجهة إليه من رئيس وزراء إثيوبيا في 19 أيلول/سبتمبر. |
J'ai l'honneur de vous remercier de votre réponse à la lettre du 5 novembre 2013, qui vous a été adressée par mon ministre des affaires étrangères, M. William Hague, au sujet de la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | أود أن أتقدم إليكم بالشكر لردكم على الرسالة الموجهة من وزير خارجية بلدي، صاحب المقام الرفيع وليام هيغ، وهي الرسالة المؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 والمتعلقة بإعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Le Président dit qu'il répondra en temps voulu à la lettre du Président du Conseil de sécurité en transmettant les décisions prises par le Comité d'organisation dans le cadre de cette réunion et en indiquant que la Commission de consolidation de la paix demeurera en contact étroit avec le Conseil de sécurité sur la question de la Guinée-Bissau. | UN | 35 - الرئيس: قال إنه سيجيب في الوقت المناسب على الرسالة الموجهة من رئيس مجلس الأمن، التي تبلغ اللجنة بالمقررات التي اتخذتها اللجنة التنظيمية في الاجتماع الجاري وتشير إلى استمرار بقاء لجنة بناء السلام على اتصال وثيق بمجلس الأمن فيما يختص بقضية غينيا - بيساو. |
22. Le Président dit qu'il répondra à la lettre du Président du Conseil de sécurité pour transmettre les décisions prises dans le cadre de la présente réunion et pour indiquer que la Commission de consolidation de la paix demeurera en contact étroit avec le Conseil de sécurité pendant toute la période de son engagement stratégique avec la République centrafricaine. | UN | 22 - الرئيس: ذكر أنه يعتزم أن يرد على الرسالة الموجهة من رئيس مجلس الأمن كيما ينقل إليه القرارات التي اتخذتها اللجنة التنظيمية في هذه الجلسة، وكي يبين أن لجنة بناء السلام ستبقى على اتصال وثيق بمجلس الأمن طوال تعاملها الاستراتيجي مع جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les communications suivantes ont été reçues d'organisations régionales et non gouvernementales en réponse à la lettre envoyée par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en mars 2003, les invitant à lui communiquer leurs vues et à lui fournir des informations sur la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste. | UN | 22 - وردت الردود التالية من المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية على الرسالة الموجهة في آذار/مارس من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان للحصول على آراء تلك المنظمات والمعلومات المتاحة لها بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
des Nations Unies D'ordre du Gouvernement de la République arabe syrienne, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-après la réponse à la lettre que le Représentant permanent d'Israël auprès de l'ONU vous a adressée et qui a été publiée dans le document A/56/79, en date du 18 mai 2001. | UN | يشرفني، بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أن أحيل إليكم ردا على الرسالة الموجهة إليكم من الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة التي تم تعميمها في الوثيقة رقم A/56/79 تاريخ 18 أيار/مايو 2001. |
L’attention de la Commission est appelée sur la lettre du Secrétaire général (A/C.5/51/58) contenant la réponse à la lettre que le Président du Groupe des 77 et la Chine lui a adressée (A/51/955). | UN | وجه انتباه اللجنة إلى الرسالة الصادرة عن اﻷمين العام )A/C.5/51/58( ردا على الرسالة الموجهة إليه من رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين )A/51/955(. |
Cette déclaration fait suite à la lettre datée du 19 octobre 1998 et à son annexe (S/1998/977) que vous a adressées le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويرد هذا البيان على الرسالة الموجهة إليكم من الممثل الدائم ﻹثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة ومرفقها والمؤرخة ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )S/1998/977(. |
CITemplate.htm > . La 5e séance du Comité, le 5 juillet, a été convoquée pour examiner l'état des réponses à une lettre adressée aux États Membres de la CEDEAO et à une note verbale adressée à tous les États Membres concernant l'application des résolutions 1572 (2004) et 1584 (2005). | UN | وعُقدت الجلسة الخامسة للجنة في 5 تموز/يوليه لمناقشة حالة الردود على الرسالة الموجهة إلى الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعلى المذكرة الشفوية الموجهة إلى كل الدول الأعضاء بشأن تنفيذ القرارين 1572 (2004) و 1584 (2005). |