"على الزر" - Translation from Arabic to French

    • sur le bouton
        
    • sur un bouton
        
    • sur ce bouton
        
    • pas appuyé
        
    • presse le bouton
        
    Vous prenez le micro et vous appuyez sur le bouton noir. Open Subtitles فقط إلتقطه وأضغط على الزر الصغير وبعدها يمكنك التحدث
    C'est une super idée, jusqu'à ce que Silva appuie sur le bouton de ce machin en espérant que les chauves-souris s'en aillent. Open Subtitles هذه فكرة رائعة , حتى يضغط سيلفا على الزر على هذه الآلة الغربية , ويتوقع أن تأتى الخفافيش
    En d'autres mots, appuyez sur le bouton rouge, s'il vous plaît. UN بعبارة أخرى، يرجى الضغط على الزر الأحمر.
    Je dois garder mon doigt sur un bouton pour l'empêcher de s'éteindre. Open Subtitles يجب ان استمر في وضع إصبعي على الزر لمنعه من الإنفجار
    Au lieu de placer un vrai mouchard, tout ce que tu as à faire c'est être assez près et appuyer sur ce bouton. Open Subtitles بدلا من الاضطرار لزرع آداه تجسس فعليه كل ما عليك فعله هو الاقتراب كفايه و الضغط على الزر
    Microphones : Les microphones ne commencent à fonctionner que lorsque les représentants ont été invités à prendre la parole et que les intéressés ont appuyé sur le bouton. UN الميكروفون: لا يعمل إلا متى دُعي الممثل الذي يريد الكلام إلى التكلم وضغط المندوب على الزر.
    Microphones : Les microphones ne commencent à fonctionner que lorsque les représentants ont été invités à prendre la parole et que les intéressés ont appuyé sur le bouton. UN الميكروفون: لا يعمل إلا متى دُعي الممثل الذي يريد الكلام إلى التكلم وضغط المندوب على الزر.
    Microphones : Les microphones ne commencent à fonctionner que lorsque les représentants ont été invités à prendre la parole et que les intéressés ont appuyé sur le bouton. UN الميكروفون: لا يعمل إلا متى دُعي الممثل الذي يريد الكلام إلى التكلم وضغط المندوب على الزر.
    Microphones : Les microphones ne commencent à fonctionner que lorsque les représentants ont été invités à prendre la parole et que les intéressés ont appuyé sur le bouton. UN الميكروفون: لا يعمل إلا متى دُعي الممثل الذي يريد الكلام إلى التكلم وضغط المندوب على الزر.
    Nous invitons tous les États Membres à voter contre la suppression, en appuyant sur le bouton rouge. UN إننا نرجو من جميع الدول الأعضاء أن تصوت ضد الحذف بالضغط على الزر الأحمر.
    Tu appuies sur le bouton et ils se lancent en pilote automatique. Open Subtitles عندما تضغطين على الزر, إنهم سوف يسيروا تلقائيا إلى سطح الارض
    Je fermerai le porche et tu appuieras sur le bouton pour que j'aie le contrôle manuel. Open Subtitles وأغلق الفتحة, ثم تضغطى انت على الزر لتعطيني التحكم اليدوي الكامل
    Vous allez devoir bouger latéralement sur la route en face de la voiture, et appuyer sur le bouton à mon signal, sur un. Open Subtitles ساحتاج منكم أن تتحركوا أفقيا عند تقاطع الطريق أمام السيارة وستضغطون على الزر عند إشارتي.
    Non, c'est préprogrammé. T'as juste à presser sur le bouton et tu diriges les portails, tu vois ? Open Subtitles لا، فهذه مبرمجة مسبقًا لذا ستضغطين على الزر فحسب
    Mince, j'ai déjà appuyé sur le bouton. Open Subtitles أوه، الانتظار. أوه، واطلاق النار، لقد ضغطت بالفعل على الزر.
    Il n'émettra aucun signal tant que vous n'aurez pas appuyé sur le bouton. Open Subtitles لن يُرسل أى إشارة إلينا حتى تضغط على الزر بالأعلى
    Des rats de laboratoire qui appuient sur le bouton pour des sucreries. Open Subtitles كنت مثل فئران المختبر تعلم، فئران المختبر التي تضغط على الزر للحلوى
    T'appuies sur un bouton, et le bordel saute. Open Subtitles و بعد ذلك ضغطت على الزر و كل شيء أصبح باليستي
    Respirez et appuyez sur un bouton. Open Subtitles خذ نفسا ً , وبعد ذلك عندما تُغلق الأبواب إضغط على الزر
    Alors, tu vas appuyer sur ce bouton jaune ou non ? Open Subtitles إذًا، هل ستضغط على الزر الأصفر الصغير أم لا؟
    Elle nous laisse sortir parce qu'on n'a pas appuyé. Open Subtitles إنها تسمح لنا بالخروج لعدم الضغط على الزر
    Non, si nous prenons d'assaut, il presse le bouton. Open Subtitles لا، إذا أغضبناه هنالك، فسيضغط على الزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more