Le contenu de cet accord a été précisé dans la réponse à la deuxième question. | UN | ويستمد هذا الحكم فحواه من محتوى الرد الوارد على السؤال الثاني. |
Si ta réponse à la deuxième question est "non", enlève tes lunettes et prends tes pilules. | Open Subtitles | اذا كانت اجابتك على السؤال الثاني بالنفي اخلع نظارتك |
6. Répondant à la deuxième question de la liste, M. Fautrier indique que la création d'une commission des droits de l'homme n'est pas envisagée pour le moment. | UN | 6- ورداً على السؤال الثاني الوارد في القائمة، ذكر المتحدث أنه ليس من المرتقب إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في الوقت الراهن. |
43. La réponse à la seconde question posée au paragraphe 28 du rapport est à l'évidence affirmative. | UN | 43 - ويتسم الرد على السؤال الثاني الوارد في الفقرة 28 من التقرير بالإيجاب بوضوح. |
À cet égard, le représentant de l'Iran appelle l'attention sur la réponse donnée par la Cour internationale de Justice à la question II dans le cadre de l'avis consultatif qu'elle a rendu au sujet de la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى رد محكمة العدل الدولية على السؤال الثاني في الفتوى التي أصدرتها في القضية المتعلقة بالتعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة. |
La réponse à la deuxième question réside dans le fait que la communauté internationale doit aborder ces problèmes avec des ressources suffisantes, en faisant preuve d'un maximum de volonté et de persévérance, et en se mettant sur le pied de guerre. | UN | والجواب على السؤال الثاني هو أن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة هذه المشاكل بموارد كافية، وبدرجة عالية من التصميم والمثابرة، وعلى أساس التعبئة العامة لهذه الحرب. |
28. La réponse à la deuxième question appelle davantage d'explications. | UN | ٨٢- وقالت إن الرد على السؤال الثاني يحتاج إلى مزيد من التفسيرات. |
En réponse à la deuxième question de la délégation suisse, la Rapporteuse fait valoir que, lorsqu'il est à craindre que les droits de défenseurs des droits de l'homme ont été violés, le Comité soulève systématiquement la question au cours du dialogue et dans ses observations finales. | UN | وردت على السؤال الثاني الذي طرحته سويسرا، فقالت إن اللجنة، في حالات الشك بانتهاك حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، تثير المسألة على الدوام أثناء الحوار وفي ملاحظاتها الختامية. |
Répondant à la deuxième question de la délégation cubaine, le Secrétaire général adjoint indique que les fonds et programmes ne sont nullement obligés de suivre les recommandations du BSCI mais sont encouragés à les appliquer. | UN | وردا على السؤال الثاني لوفد كوبا، قال إن الصناديق والبرامج لا تُجبر على الإطلاق على اتباع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ولكنها تُشجَّع على اعتمادها من أجل مصلحتها هي. |
La réponse à la deuxième question s'obtient en déterminant l'efficacité sous l'angle de la pertinence des résultats obtenus et par rapport à l'utilisation optimale des ressources. | UN | والرد على السؤال الثاني هو بفحص الفعالية من خلال منظور أهمية النتائج المحققة، وبتقييم الكفاءة بغية تحقيق أقصى استغلال للموارد. |
Dans les pays où elles sont obligatoires, les personnes interrogées répondront < < Oui > > aux deux questions, alors que dans les pays où les IFRS sont autorisées, elles ne répondront < < Oui > > qu'à la deuxième question. | UN | ففي البلدان التي تكون فيها هذه المعايير ضرورية، سيرد المجيبون بكلمة " نعم " على السؤالين، أما في البلدان التي يُسمح فيها باستعمال المعايير الدولية، فسيرد المجيبون بكلمة " نعم " على السؤال الثاني فقط. |
37. En réponse à la deuxième question figurant dans la section 13, Mme Lazarova—Trajkovska indique que les personnes qui n'ont pas acquis la citoyenneté de la République de Macédoine peuvent légalement vivre sur le territoire de la République avec un statut d'étranger. | UN | ٧٣- ورداً على السؤال الثاني الوارد في الفرع ٣١، أوضحت السيدة لازاروفا ترايسكوفسكا أنه يجوز لﻷشخاص الذين لم يحصلوا على مواطنة جمهورية مقدونيا أن يعيشوا بصفة قانونية على أراضي الجمهورية بصفتهم أجانب. |
18. En réponse à la deuxième question du point 10 de la liste, M. Caughley renvoie les membres du Comité aux chiffres figurant dans le paragraphe 42 du texte des réponses écrites à la liste. | UN | 18- وأجاب السيد كوغلي على السؤال الثاني من البند10 في قائمة البنود المعروضة فوجه انتباه أعضاء اللجنة إلى الأرقام الواردة في الفقرة 42 من نص الردود الخطية على القائمة. |
En réponse à la deuxième question du Président, le Directeur de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, évoquant un défi à relever, a souligné qu'il était utile et important d'avoir tenu l'élection du Président de l'Assemblée générale et des présidents des grandes commissions trois semaines avant le début de la session. | UN | وردا على السؤال الثاني للرئيس، ركز مدير شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أحد التحديات المحددة القائمة حاليا، وشدد على مدى جدوى وأهمية انتخاب رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية قبل بداية الدورة بثلاثة أشهر. |
Voir la réponse à la deuxième question sous l'alinéa a), qui reproduit le texte intégral du nouvel article 252, paragraphes 1 et 2, du Code pénal. | UN | انظر الرد المقدم على السؤال الثاني في إطار الفقرة الفرعية 1 (أ)، الذي يرد به النص الكامل لمشروع المادة الجديدة 252 (1) و (2) من قانون العقوبات. |
Pour ce qui est des nouvelles infractions pénales au sens de l'article 94 et du paragraphe 2 de l'article 185 (voir la réponse à la deuxième question au titre de ce point), les tribunaux slovaques auront également compétence universelle. | UN | وفيما يتعلـــق بالجرائم الجنائيــة الجديــدة المقترحة بموجب المادتين 94 و 185، الفقرة 2 (انظر الرد على السؤال الثاني تحت هذا البند)، يكون للمحاكم السلوفاكية في هذا الصدد اختصاص عالمي. |
Les mesures administratives citées dans la réponse à la deuxième question au titre de l'alinéa a) du paragraphe 1 s'inscrivent également dans la lutte contre ces activités. | UN | والتدابير الإدارية المشار إليها في الرد على السؤال الثاني في إطار الفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار تنفذ أيضا بهدف منع هذه الأنشطة. |
Les deux tests se superposent donc et la réponse à la seconde question permet de répondre du même coup à la première. | UN | فالاختباران يتداخلان إذن، واﻹجابة على السؤال الثاني تسمح باﻹجابة في الوقت نفسه على السؤال اﻷول. |
Répondant à la seconde question soulevée par le représentant de la République arabe syrienne, il croit savoir que des tableaux ont été distribués au cours des consultations officieuses portant sur les projets de budget et sur les réductions arrêtées par la Commission. | UN | 9 - وفي إجابته على السؤال الثاني الذي طرحه ممثل الجمهورية العربية السورية، قال إن بعض الجداول قد عممت على حد علمه أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن اقتراحات الميزانية والتخفيضات التي قررتها اللجنة. |
M. Cockwell (Conseil législatif des îles Falkland), répondant à la seconde question posée par le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, dit que les îles Falkland disposent des ressources financières voulues, aussi la question de l'octroi d'une aide financière d'un montant significatif par le Royaume-Uni ne s'est-elle pas posée jusqu'à présent. | UN | 25 - السيد كوكويل (المجلس التشريعي لجزر فوكلاند): ردّ على السؤال الثاني لممثل بابوا غينيا الجديدة، فقال إنه لما كانت جزر فوكلاند ذاتها توفر الموارد المالية المطلوبة، فإن مسألة تقديم المملكة المتحدة لمساعدات مالية كبيرة لم تطرح حتى الآن. |
Paragraphe 1, alinéa c) (réponse à la question II) | UN | الفقرة الفرعية 1 (ج) (الرد على السؤال الثاني) |