"على السطح" - Translation from Arabic to French

    • sur le toit
        
    • à la surface
        
    • en surface
        
    • sur la surface
        
    • sur le pont
        
    • pour la surface
        
    • en pontée
        
    • à bord
        
    • de surface
        
    • de la surface
        
    • du toit
        
    • En apparence
        
    • premier abord
        
    Appa dit que tu ne devrais pas aller sur le toit. Open Subtitles جدي يقول أنه لا ينبغي عليكِ التواجد على السطح
    Quand on a été à Radley et rejoint Ali sur le toit pour empêcher... Open Subtitles عندما ذهبنا الى رادلي و قابلنا آلي على السطح لمحاولة ايقاف
    À la sonnerie de l'alarme, les gardes se seraient dirigés vers l'hélicoptère sur le toit. Open Subtitles عندما انطلق صوت الإنذار كان الحُراس ليتجهوا إلى طائرتهم المروحية على السطح
    Ces profonds changements à la surface étaient de simples symptômes d'un drame qui se déroulait loin dessous, dans les profondeurs de la Terre. Open Subtitles التغيرات العميقة هذه على السطح لم تكُن سوى أعراض لأحداث كانت تتبدا بعيداً في الأسفل في أعماق الأرض.
    À l'inverse, les températures d'absorption de chaleur sont souvent inférieures pour les refroidisseurs de mines profondes de façon à réduire le travail de pompage, sachant que les équipements sont en général installés en surface. UN وعلى النقيض من ذلك تكون درجات الحرارة بعد امتصاص الحرارة أقل في الغالب في المبردات المستخدمة في المناجم العميقة، وذلك لتقليل عبء الضخ نظراً لأن المعدات تُركب في العادة على السطح.
    Maintenant la strie sur la surface antéro-latérale droite du corps, sur la sixième vertèbre thoracique. Open Subtitles والآن الخدوش على السطح الأمامي الجانبي الأيمن للجسم على الفقرة الصدرية السادسة.
    Aucune vibration sur le pont. Un vaisseau et des moteurs pareils, on le sentirait. L'eau bougerait. Open Subtitles لا محرك أو إهتزازات على السطح.سفينة بهذا الحجم لابد من الماء أن يتحرك
    L'imagerie de surveillance montre une salle des machines sur le toit, Open Subtitles تُوجد صورة مُراقبة تُوضح وجود غرفة مُحرك على السطح
    Jimmy, rejoins-moi sur le toit et n'oublie pas ton appareil-photo. Open Subtitles جيمي، قابلني على السطح ولا تنسى آلة تصويرك
    Mais ne m'empêche pas de tirer sur des canettes sur le toit comme l'ont fait ces idiots. "J'ai mal aux oreilles. Open Subtitles ولكن يجدر بك أن لا تكون عصبياً مثل هذين الأبَلهين حينما أرمي علب الجعة من على السطح
    Pendant qu'ils couchent ensemble sur le toit un morceau de linguini est transféré sur son corps. Open Subtitles عندما كانوا يمارسوا الحب على السطح قطعة من المكرونة إنتقلت من جسدها لجسده
    L'homme sur le toit doit apparaître sur toutes les chaînes. Open Subtitles الأخبار عن رجل على السطح سوف تتصدر العناوين
    La séance sur le toit fait pas de nous des amis. Open Subtitles المحادثة على السطح في تلك الليلة لا تجعلنا أصدقاء
    Non, attends ! Je vais revenir dix secondes en arrière, sur le toit ! Open Subtitles لا انتظر, سأعود إلى الوراء عشر ثوان عندما كنت على السطح
    Je vais me poser sur le toit. J'aurai besoin de vous. Open Subtitles سأحاول الهبوط على السطح أريدك أن تصعد إلى هنا
    Mais par votre demande, nous avons amené la seule survivante du combat à la surface. Open Subtitles ولكن بناء على طلبك جلبنا معنا الناجيه الوحيده من الاشتباك على السطح
    Il y a des signes vitaux à la surface à des kilomètres du bunker. Open Subtitles نحصل على إشاراتٍ لوجود حياة على السطح,على بعد أميال من السجن
    On utilise généralement un outil acéré tel qu'un soc de charrue; la deuxième consiste à enfouir une partie des chaumes, les quantités restées en surface servant à conserver les sols et l'eau. UN وتبقى كمية معينة من الفضلات على السطح مما يساعد على صون التربة والمياه.
    Lorsqu’il a été ôté des produits en acier poli de haute qualité par le partenaire commercial de l’acheteur, ce film a laissé des résidus de colle sur la surface. UN وعندما أزال شريك المشتري التجاري اﻷغشية عن منتجات فولاذية مصقولة جيدة الصنف، تركت بقايا غراء على السطح.
    Ce n'est pas un volcan. Tous sur le pont ! Open Subtitles كلا، هذا ليس بركانًا، ليصعد الجميع على السطح
    i) pour la surface accessible, la moyenne de la contamination non fixée sur 300 cm2 (ou sur l'aire de la surface si elle est inférieure à 300 cm2) ne dépasse pas 4 Bq/cm2 pour les émetteurs bêta et gamma et les émetteurs alpha de faible toxicité ou 0,4 Bq/cm2 pour tous les autres émetteurs alpha; UN `١` لا يتجاوز التلوث غير الثابت على السطح المتيسر الذي يزيد متوسط مساحته على ٠٠٣ سم٢ )أو على مساحة السطح كله إذا كانت أقل من ٠٠٣ سم٢(، ٤ بكريل/سم٢ بالنسبة لبواعث بيتا وغاما وبواعث ألفا المنخفضة السمية، أو ٤,٠ بكريل/سم٢ بالنسبة لجميع بواعث ألفا اﻷخرى؛
    5. S'il a expressément convenu avec le chargeur que les marchandises seraient transportées en cale, le transporteur ne peut se prévaloir de la limitation de responsabilité en cas de perte, de dommage ou de retard de livraison subi par les marchandises dans la mesure où cette perte, ce dommage ou ce retard résulte de leur transport en pontée. UN 5 - إذا اتفق الناقل والشاحن صراحة على نقل البضائع تحت سطح السفينة، فلا يحق للناقل أن ينتفع بالحد من المسؤولية عن أي هلاك أو تلف للبضائع أو تأخر في تسليمها متى كان ذلك الهلاك أو التلف أو التأخر ناجما عن نقلها على السطح.
    Tu es allé trop loin. Vous étiez trois mecs à bord. Open Subtitles ذهبت بعيدآ جدآ لقد كان هناك ثلاثة على السطح
    Si ce qui nous reste sont des armes de surface, nous ferons un combat de surface. Open Subtitles اذا كل ماتبقى هي اسلحة على سطح البحر سنجعل هذه المعركة على السطح
    Hauteur maximale : 220 m au-dessus de la surface moyenne. Open Subtitles أعلى أرتفاع للتضاريس على السطح هو 220 متر.
    Chasser les corbeaux du toit, ce n'est pas "aller bien". Open Subtitles ملاحقة الغراب على السطح ليس شيئا أعتبره بخير
    En apparence, il semblait que le niveau d'inspection des autocars était resté le même et que le passage avait été refusé à plusieurs véhicules. UN وبدا على السطح أن معدل فحص الحافلات قد ظل كما هو وأن هناك حالات عديدة لرفض عبور المركبات.
    26. Un seul indicateur africain pouvait au premier abord sembler encourageant : le ratio du service de la dette était tombé en dessous du niveau de 1983 et, en Afrique subsaharienne, il avait baissé de plus d'un tiers. UN ٢٦ - والمؤشر الذي بدا مشجعا على السطح هو نسبة خدمة ديون افريقيا، التي انخفضت إلى أدنى من معدل عام ١٩٨٣؛ وفي المنطقة الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، انخفض بأكثر من الثلث عما كان عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more