"على السياسة الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • sur la politique étrangère
        
    • de la politique étrangère
        
    À cette fin, il faudrait recenser et analyser plus rigoureusement ces activités, et notamment mettre en évidence les processus politiques suivant lesquels les décideurs abordent les questions de santé mondiale et se prononcent à leur sujet et évaluer les retombées de ces questions sur la politique étrangère. UN ويتطلب هذا الهدف إجراء فهرسة وتحليلات أكثر انتظاما لهذه الأنشطة، ولا سيّما توثيق العمليات السياسية التي يضطلع من خلالها صناع السياسة الخارجية بالمسائل المتعلقة بالصحة في العالم ويتخذون إجراءات من منطلقها، وتقييم أثر الصحة العالمية على السياسة الخارجية.
    La triste réalité est que le très riche et puissant lobby pro-israélien continue d'influer très fortement sur la politique étrangère des États-Unis. UN والواقع المر هو أن اللوبي القوي الموالي لإسرائيل والذي يملك المال، لا يزال أحد أقوى العوامل المؤثرة على السياسة الخارجية للولايات المتحدة.
    Le Gouvernement pakistanais est parfaitement convaincu qu'il n'entrait pas dans les intentions des membres de la Commission d'influer sur la politique étrangère où les intérêts stratégiques à long terme du Pakistan par ces observations ou commentaires. UN وحكومة باكستان على قناعة من أن أعضاء اللجنة لم يكونوا يقصدون من وراء تلك الملاحظات أو التعليقات التأثير على السياسة الخارجية لباكستان أو على مصالحها الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    Mais les transformations politiques radicales prévues par certains analystes se révèleront n’être que des secousses mineures. Les intérêts saoudiens continueront à influer fortement sur la politique étrangère égyptienne. News-Commentary إن مصر تدخل الآن عصراً جديدا. ولكن التغيير الثوري المفاجئ في السياسات، الذي يتوقعه المحللون، سوف يثبت في النهاية أنه ليس أكثر من هزات بسيطة. وسوف تستمر المصالح السعودية في الإلقاء بظلها الثقيل على السياسة الخارجية المصرية. وهذا يعني في المقام الأول الإبقاء على الوضع الراهن.
    En vertu d'un tel arrangement, le Kosovo serait investi de pouvoirs exécutifs, législatifs et judiciaires, tandis que la Serbie resterait responsable de la politique étrangère, de la défense, des contrôles aux frontières, de la politique monétaire et douanière et de la protection du patrimoine religieux et culturel serbe et des droits de l'homme. UN وقال إن هذا الترتيب يتوخى منح كوسوفو سلطات تنفيذية وتشريعية وقضائية بينما تحتفظ صربيا بالسيطرة على السياسة الخارجية والدفاع ومراقبة الحدود والسياسة النقدية والجمركية وحماية التراث الديني والثقافي الصربي وحقوق الإنسان.
    S.E. M. Amre Moussa, Ministre des affaires étrangères de la Ré-publique arabe d’Égypte, prendra la parole sur le thème “Un équilibre : les facteurs internes et externes qui agissent sur la politique étrangère de l’Égypte”. UN وسيلقي صاحب السعادة السيد م. عمرو موسى، وزير خارجية جمهورية مصر العربية خطابا أمام المجموعة، حول موضوع: " توازن دقيق: العوامل الداخلية والخارجية التي تؤثر على السياسة الخارجية لمصر " .
    L'Office examine chaque cas séparément et s'intéresse surtout à la crédibilité du partenaire étranger, notamment en ce qui concerne l'utilisation déclarée des produits. Il évalue aussi d'autres aspects de la transaction du point de vue du régime du contrôle et tient compte de l'avis du Ministère des affaires étrangères touchant les effets possibles sur la politique étrangère. UN وتقوم تلك السلطة بتقييم كل حالة على حدة، مع التشديد على مصداقية الشريك المتعاقد الأجنبي، ولا سيما فيما يتعلق بالاستخدام المعلن للسلع، كما تقوم بتقييم جوانب أخرى من المعاملة التجارية من حيث نظام المراقبة.كما يراعى رأي وزارة الشؤون الخارجية الذي هو مطلوب لكل طلب من حيث الآثار الممكنة على السياسة الخارجية.
    Quelle aurait été sa position concernant la guerre du Vietnam et quelle influence son assassinat a-t-il eu sur la politique étrangère américaine sont les grandes questions de la présidence de Kennedy qui restent sans réponse. Lorsqu’il devint président, les États-Unis comptaient quelques centaines de conseillers au Vietnam du Sud ; il porta leur nombre à 16.000. News-Commentary والسؤال الأعظم الذي ظل بلا إجابة بشأن رئاسة كينيدي وكيف أثر اغتياله على السياسة الخارجية الأميركية هو ماذا كان ليفعل بشأن الحرب في فيتنام. فعندما أصبح كينيدي رئيساً، كان للولايات المتحدة عدة مئات من المستشارين في فيتنام الجنوبية؛ وقد عمل على زيادة ذلك العدد إلى ستة عشر ألفا. وفي نهاية المطاف رفع جونسون عدد القوات الأميركية هناك إلى أكثر من نصف مليون.
    Il est aujourd’hui impossible de dire quel sera l’impact et l’influence de la pensée politique traditionnelle chinoise – l’égard traditionnellement porté au devoir moral, au bonheur et au sens de l’honneur – sur la politique étrangère de la Chine. Mais il ne fait aucun doute que l’influence des idées traditionnelles dans la vie publique chinoise s’amplifie. News-Commentary واليوم، بات من المستحيل أن نجزم بمدى تأثير الفكر السياسي التقليدي الصيني ـ الاهتمام التقليدي بالواجب الأخلاقي، والسعادة، والشرف ـ على السياسة الخارجية الصينية. ولكن من المؤكد أن تأثير الأفكار التقليدية آخذ في التنامي في الحياة العامة الصينية. ولا يبدو لي أن أي قوة قادرة على عكس هذا الاتجاه في الأعوام المقبلة.
    7. Invite les parlements des pays donateurs et des pays bénéficiaires à renforcer le contrôle parlementaire de la politique étrangère de leur gouvernement tout en veillant à ce que les politiques des autres départements ministériels susceptibles d'avoir un impact direct ou indirect sur les pays en développement y soient conformes; UN 7 - تدعو برلمانات البلدان المانحة والمستفيدة إلى تعزيز الرقابة البرلمانية كل على السياسة الخارجية لحكومة بلده، مع ضمان أن تتوافق معها سياسات الإدارات الوزارية الأخرى التي يحتمل أن يكون لها تأثير مباشر أو غير مباشر على البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more