Dans ce contexte, nous voulons rendre hommage à Mme Peggy Mason, Ambassadrice du Canada chargée du désarmement, pour les efforts inlassables qu'elle a consacrés jusqu'à maintenant à la préparation de ce texte. | UN | وفي هذا اﻹطار، نود أن نثني على السيدة بيغي ماسون سفيرة كندا لشؤون نزع السلاح على جهودها الدؤوبة في إغناء النص حتى اﻵن. |
En réponse à Mme Belmihoub-Zerdani, Mme Ameline dit que les listes électorales alternent déjà un nom d'homme et un nom de femme. | UN | وقالت في ردها على السيدة بيلمهوب - زيرداني إن هناك بالفعل تناوبا بين أسماء الرجال والنساء على القوائم الانتخابية. |
La SVB a offert à Mme van Oord la possibilité de verser les cotisations couvrant la période de 1985 à 1988, mais elle ne l'a pas fait. | UN | وعرض مصرف الضمان الاجتماعي على السيدة فان أورد إمكانية سداد اﻷقساط طوال الفترة ١٩٨٥ إلى ١٩٨٨، وهو ما لم تفعله. |
Les responsables de ce parti auraient également menacé les autorités de provoquer des troubles en cas de non-arrestation de Mme Nasreen. | UN | ويُزعم أن قادة الحزب هددوا السلطات بخلق اضطرابات إذا لم يلق القبض على السيدة نسرين. |
L'auteur les attendait; il avait jeté une bouteille sur Mme Williams et menacé de les tuer. | UN | وكان مقدم البلاغ في انتظارهم، فألقى زجاجة على السيدة ويليامز وهددهم بالقتل. |
Les membres de la Sixième Commission rendent hommage à Mme Jacqueline Dauchy pour les années de service à la Sixième Commission et à l'Organisation des Nations Unies. | UN | أثنى أعضاء اللجنة السادسة على السيدة جاكلين دوتشي لسنوات الخدمة العديدة التي كرستها للجنة السادسة واﻷمم المتحدة. |
Par ailleurs, il sait gré à Mme Lim d'avoir souligné que la troisième voie ne suppose pas de modèle unique qui puisse être uniformément appliqué. | UN | وأثنى على السيدة ليم ﻹشارتها إلى أن سياسة النهج الثالث لا تفرض نموذجا واحدا يطبق على نحو واحد. |
Elle répond tout d'abord à Mme Chanet que, si le texte semble long, il n'est en aucune manière verbeux. | UN | وقالت إنها ترد أولاً على السيدة شانيه بأنه إذا كان النص يبدو مطولاً فإنه لا ينطوي على حشو بأي حال من اﻷحوال. |
J'en doute. Mon client a déjà offert à Mme Cole 2 400 000 $. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد ذلك يا سيدى لقد عرض موكلى بالفعل على السيدة كول 2.4 مليون |
Et ne tenez pas de rancune à Mme. Hughes et Mlle. O'Brien. | Open Subtitles | ولا أريد أن تحقدي على السيدة هيوز أو الآنسة أوبراين |
Mon Envoyé spécial a proposé à Mme Birzniece que le Parlement letton promulgue le plus tôt possible une loi globale sur la privatisation des appartements. | UN | وقد اقترح مبعوثي الخاص على السيدة برزنيس أن يسن البرلمان اللاتفي، في أسرع وقت ممكن، قانونا عاما بشأن تحويل الشقق إلى الملكية الخاصة. |
Répondant à Mme Hazelle, elle rejette l'affirmation selon laquelle les filles enceintes ne seraient pas autorisées à retourner à l'école. | UN | 28 - وفي ردها على السيدة هازل، قالت إنه ليس صحيحا أن الفتيات الحوامل ليس مسموحا لهن بالعودة إلى المدرسة. |
Répondant à Mme Ferrer Gómez, elle reconnaît que les femmes sont en effet les principales victimes de la pauvreté et l'un des groupes les plus vulnérables de la société. | UN | 29 - وأقرت في ردها على السيدة فيرير غوميز أن المرأة هي حقا الضحية الرئيسية للفقر، وهي من أشد فئات المجتمع ضعفا. |
En conclusion, le représentant a précisé que l’État partie n’était pas en désaccord avec la constatation du Comité mais a souligné qu’il incombait à Mme Simunek et à M. Adam de saisir les tribunaux tchèques de leur demande d’indemnisation et de restitution dans les délais prévus par la loi. | UN | وفي الختام، قال الممثل الدائم إن الدولة الطرف لا تختلف مع اللجنة في النتائج التي خلصت إليها، ولكنه يتعين على السيدة سيمونيك والسيد آدم أن يقيما، في حدود المهلات القانونية، دعاوى أمام المحاكم التشيكية يطالبان فيها بالتعويض ورد اﻷملاك. |
3. Pour ce qui est du paragraphe 1, M. Wennergren a proposé des modifications à Mme Higgins, qui les a acceptées. | UN | ٣- وفيما يتعلق بالفقرة ١، اقترح السيد فينرغرين على السيدة هيغينز إجراء تعديلات لاقت موافقتها. |
En réponse à Mme Evatt, elle indique que les méthodes de travail en vertu de l'article 40 recouvrent des sujets tels que la situation créée par la décision de la République populaire démocratique de Corée par exemple, qui vient d'être évoquée par la Haut Commissaire. | UN | وردا على السيدة إيفات، أشارت إلى أن مناهج العمل بموجب المادة ٠٤ تغطي مواضيع من مثل الوضع الناشئ عن قرار جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية مثلا، الذي أشارت إليه المفوضة السامية. |
Ils ont alors exigé de Mme Afia Dabon 750 dollars haïtiens avant de s'enfuir; | UN | وبعدئذ فرضوا على السيدة افيا دابون دفع ٠٥٧ دولارا هايتيا قبل أن يلوذوا بالفرار؛ |
Arrestation de Mme Mubali Patience qui sera détenue au cachot de l’ex-Circo pendant 4 jours. | UN | وألقي القبض على السيدة موبالي قسينس وتم احتجازها في زنزانة دائرة التفتيش المحلية للشرطة لمدة أربعة أيام. |
Les bijoux ont été emportés, et il y a eu une tentative de viol sur Mme Walsh. | Open Subtitles | مجوهرات قد تم اخذها من المنزل وكانت هناك محاولة بالاعتداء الجنسي على السيدة والش |
Trouvez la dame. Une chance sur 3. Regardez ce que vous valez. | Open Subtitles | اعثر على السيدة إذا ما استطعت واحدة بين ثلاثة، ابذل قصارى جهدك |
À cette fin, compte tenu de la décision récente de votre gouvernement de lever les restrictions imposées à Daw Aung San Suu Kyi, je souhaiterais me rendre dans votre pays pour la rencontrer. | UN | وفي هذا الشأن، ونظرا للقرار الذي اتخذته حكومتكم مؤخرا برفع القيود المفروضة على السيدة أونغ سان سو كي، أود القيام بزيارة لبلدكم ﻷجتمع إليها. |
D'après une autre source, il y avait un risque d'attentat contre Mme Bhutto et M. Malik le 21 décembre. | UN | كما كان هناك تحذير آخر من احتمال شن هجوم على السيدة بوتو والسيد مالك في 21 كانون الأول/ديسمبر. |
2.1 Le 1er août 2002, une certaine Mme Khairulina a été trouvée assassinée dans son appartement, à Bobodzhon (Tadjikistan). | UN | 2-1 في 1 آب/أغسطس 2002، عُثر على السيدة خيرولينا مقتولة في شقتها بمدينة بوبودزون (طاجيكستان). |
L'autopsie a révélé entre autres choses que Mme Hernandez avait reçu deux balles tirées de très près et qu'elle était allongée quand elle a été abattue. | UN | وكشف تشريح الجثث أموراً منها أن رصاصتين أُطلِقتا على السيدة هيرنانديس من مسافة قريبة بينما كانت مستلقية على ظهرها. |
Rose, chérie, viens ici et dis allo à Lady Riesen, s'il-te-plaît. | Open Subtitles | عزيزتي روز تعالي إلى هنا وألقي التحية على السيدة رايسن من فضلك |
- Vous avez vu les Pixies. Vous aviez un béret violet. Le verre s'est renversé sur une Dame. | Open Subtitles | كنتِ هناك ترتدين قلنسوة أرجوانية سُكبت القهوة على السيدة في الأمام و غضبت |