"على الشريط" - Translation from Arabic to French

    • sur la bande
        
    • sur la vidéo
        
    • sur la cassette
        
    • filmé
        
    • sur cassette
        
    • l'enregistrement
        
    • sur le bord
        
    • situées sur la
        
    • sur cette cassette
        
    C'est ce qu'elle disait sur la bande. Open Subtitles هذا ما قالته على الشريط رجاءً لا تؤذي طفلي , وهي تنزف
    D'où la conversation sur la bande sur vos intentions de vendre ses films. Open Subtitles وتلك الذي المحادثات على الشريط كان حول، خططك لبيع أفلام آشلي.
    Si ce n'est pas vous sur la bande, où étiez-vous? Open Subtitles إذا كان الشخص الذي على الشريط ليس أنت ، أين كنت؟
    Il veut interviewer tous ceux qui étaient sur la vidéo. Open Subtitles يريد مقابلة كل من كان على الشريط المصور في القصر
    Ces codes sur la cassette d'Ed ce sont des coordonnées. Open Subtitles هذه الشفرات الرقميه على الشريط ألذي قام أيد بأعطائها لكِ أنها أحداثيات خريطه
    On contrôle la situation , le suspect a été filmé. Open Subtitles ويكون تحت السيطرة. لدينا المشتبه به على الشريط.
    Maintenant que sexe et mensonges ont été saisis sur cassette, le documentaire de V. vient de devenir la sortie la plus attendue de l'année. Open Subtitles والآن الكذب والجنس بقي على الشريط وفي الوثائقية اصبحت الأشد شهرة المتوقعة في هذة السنة
    l'enregistrement est suffisant pour que le jury n'ait aucun doute. Open Subtitles هناك ما يكفي على الشريط لإستمالة هيئة المحلفين من دون شك معقول.
    " Les maisons et bâtiments situés sur le bord de mer et qui se trouvaient être les plus coûteux et les plus luxueux paraissent avoir souffert plus que les autres. UN " ويبدو أن البيوت والمباني الواقعة على الشريط الساحلي والتي شاءت الصدف أن تكون هي أغلاها ثمناً وأفخرها قد تضررت أكثر من غيرها من المباني.
    Parmi ces ménages, environ 212 000 habitent dans 70 villes ou centres urbains, 64 % d'entre eux étant concentrés dans six villes situées sur la côte entre Casablanca et Kuneïtra auxquelles s'ajoutent Marrakech et Agadir. UN ويتواجد ما يقرب من 000 212 أسرة في 70 مدينة ومركز حضري، 64 في المائة منها تتركز في 6 مدن، تتوزع على الشريط الساحلي البيضاء - القنيطرة، بالإضافة إلى مراكش وأكادير.
    Elle dit qu'elle ne l'a pas fait, que ce n'est pas elle sur la bande. Open Subtitles وقالت إنها تؤمن بأنها لم تفعل ذلك. وتقول الفتاة على الشريط ليست هي.
    Les nombres sur la piste de contrôle sont mis sur la bande à chaque fois qu'on l'enregistre Open Subtitles الأرقام الموجودة على الشريط تخبرك متى صنع الشريط
    Votre ADN était sur la bande qui couvrait la bouche de votre mère. Open Subtitles حمضك النووي كان على الشريط الذي يغطي فم والدتك.
    Peut-être pouvons-nous isoler quelqu'un sur la bande la harcelant. Open Subtitles لربّما يمكننا إمساك شخص ما على الشريط يُطاردها
    Chaque victime qui est allée aux urgences il y a trois jours, est sur la bande. Open Subtitles جميع الضحايا الذين ذهبوا للطوارئ في الأيام الثلاثة الماضية رأيناهم على الشريط
    Il y a 9 anomalies sur la bande. Des anomalies ? Open Subtitles على أية حال إذا تمعنت جيدا هناك تسعة أخطاء على الشريط
    sur la bande, Zorin mentionne la Silicon Valley. Pourrait-elle être affectée? Open Subtitles على الشريط ذكر "زورين" وادي السيلكون هل لهذا تأثير؟
    Quand les ondes correspondront, on pourra savoir quel son est prononcé sur la vidéo même sans les entendre Open Subtitles وعندما تتطابق الموجات، سنعرف الصوت الذي قيل على الشريط رغم أنّنا لا نستطيع سماعه.
    Concentre-toi sur la vidéo et oublie la virginité. Open Subtitles ركز على الشريط و أبتعدوا عن موضوع العذرية
    Personne ne m'a vu ! On s'en rend à peine compte sur la cassette. Open Subtitles لم يرني احد،بالكاد يستطيعون رايتي على الشريط
    Anna est sur la cassette. Elle est Juste là, dans cette pièce. Open Subtitles آنا , موجودة على الشريط هنا في هذه الغرفة
    Donc, tu as été filmé en prenant le colis. - Ouais. Open Subtitles إذن أنت الذي ظهر على الشريط تقوم بالإستلام
    Il est sur cassette. Open Subtitles إنه على الشريط.
    ii) Si l'interrogatoire est suspendu, l'heure de la suspension et celle de la reprise de l'interrogatoire sont respectivement mentionnées dans l'enregistrement avant qu'il n'y soit procédé; UN ' ٢ ' في حالة حدوث انقطاع في الاستجواب، تسجل واقعة الانقطاع والوقت الذي حدث فيه قبل انتهاء التسجيل على الشريط الصوتي أو شريط الفيديو، كما يسجل الوقت الذي استؤنف فيه الاستجواب؛
    " Les maisons et bâtiments situés sur le bord de mer et qui se trouvaient être les plus coûteux et les plus luxueux paraissent avoir souffert plus que les autres. UN " ويبدو أن البيوت والمباني الواقعة على الشريط الساحلي والتي شاءت الصدف أن تكون هي أغلاها ثمناً وأفخرها قد تضررت أكثر من غيرها من المباني.
    b) Le dimanche 12 janvier 1997 à 15 heures, les mêmes forces ont bombardé les villes de Gizan, Yarada et Menza, situées sur la frontière séparant les deux pays; UN )ب( وفي الساعة الثالثة من ظهر اﻷحد ١٢ كانون الثاني/يناير قامت نفس القوات بقصف مدن قيسان ويارادا ومينزا على الشريط الحدودي بين البلدين.
    M. Sherman, il y a 12 hommes sur cette cassette Open Subtitles هناك نصف دزينة رجال على الشريط يؤكدون القصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more