C'est ce qu'elle disait sur la bande. | Open Subtitles | هذا ما قالته على الشريط رجاءً لا تؤذي طفلي , وهي تنزف |
D'où la conversation sur la bande sur vos intentions de vendre ses films. | Open Subtitles | وتلك الذي المحادثات على الشريط كان حول، خططك لبيع أفلام آشلي. |
Si ce n'est pas vous sur la bande, où étiez-vous? | Open Subtitles | إذا كان الشخص الذي على الشريط ليس أنت ، أين كنت؟ |
Il veut interviewer tous ceux qui étaient sur la vidéo. | Open Subtitles | يريد مقابلة كل من كان على الشريط المصور في القصر |
Ces codes sur la cassette d'Ed ce sont des coordonnées. | Open Subtitles | هذه الشفرات الرقميه على الشريط ألذي قام أيد بأعطائها لكِ أنها أحداثيات خريطه |
On contrôle la situation , le suspect a été filmé. | Open Subtitles | ويكون تحت السيطرة. لدينا المشتبه به على الشريط. |
Maintenant que sexe et mensonges ont été saisis sur cassette, le documentaire de V. vient de devenir la sortie la plus attendue de l'année. | Open Subtitles | والآن الكذب والجنس بقي على الشريط وفي الوثائقية اصبحت الأشد شهرة المتوقعة في هذة السنة |
l'enregistrement est suffisant pour que le jury n'ait aucun doute. | Open Subtitles | هناك ما يكفي على الشريط لإستمالة هيئة المحلفين من دون شك معقول. |
" Les maisons et bâtiments situés sur le bord de mer et qui se trouvaient être les plus coûteux et les plus luxueux paraissent avoir souffert plus que les autres. | UN | " ويبدو أن البيوت والمباني الواقعة على الشريط الساحلي والتي شاءت الصدف أن تكون هي أغلاها ثمناً وأفخرها قد تضررت أكثر من غيرها من المباني. |
Parmi ces ménages, environ 212 000 habitent dans 70 villes ou centres urbains, 64 % d'entre eux étant concentrés dans six villes situées sur la côte entre Casablanca et Kuneïtra auxquelles s'ajoutent Marrakech et Agadir. | UN | ويتواجد ما يقرب من 000 212 أسرة في 70 مدينة ومركز حضري، 64 في المائة منها تتركز في 6 مدن، تتوزع على الشريط الساحلي البيضاء - القنيطرة، بالإضافة إلى مراكش وأكادير. |
Elle dit qu'elle ne l'a pas fait, que ce n'est pas elle sur la bande. | Open Subtitles | وقالت إنها تؤمن بأنها لم تفعل ذلك. وتقول الفتاة على الشريط ليست هي. |
Les nombres sur la piste de contrôle sont mis sur la bande à chaque fois qu'on l'enregistre | Open Subtitles | الأرقام الموجودة على الشريط تخبرك متى صنع الشريط |
Votre ADN était sur la bande qui couvrait la bouche de votre mère. | Open Subtitles | حمضك النووي كان على الشريط الذي يغطي فم والدتك. |
Peut-être pouvons-nous isoler quelqu'un sur la bande la harcelant. | Open Subtitles | لربّما يمكننا إمساك شخص ما على الشريط يُطاردها |
Chaque victime qui est allée aux urgences il y a trois jours, est sur la bande. | Open Subtitles | جميع الضحايا الذين ذهبوا للطوارئ في الأيام الثلاثة الماضية رأيناهم على الشريط |
Il y a 9 anomalies sur la bande. Des anomalies ? | Open Subtitles | على أية حال إذا تمعنت جيدا هناك تسعة أخطاء على الشريط |
sur la bande, Zorin mentionne la Silicon Valley. Pourrait-elle être affectée? | Open Subtitles | على الشريط ذكر "زورين" وادي السيلكون هل لهذا تأثير؟ |
Quand les ondes correspondront, on pourra savoir quel son est prononcé sur la vidéo même sans les entendre | Open Subtitles | وعندما تتطابق الموجات، سنعرف الصوت الذي قيل على الشريط رغم أنّنا لا نستطيع سماعه. |
Concentre-toi sur la vidéo et oublie la virginité. | Open Subtitles | ركز على الشريط و أبتعدوا عن موضوع العذرية |
Personne ne m'a vu ! On s'en rend à peine compte sur la cassette. | Open Subtitles | لم يرني احد،بالكاد يستطيعون رايتي على الشريط |
Anna est sur la cassette. Elle est Juste là, dans cette pièce. | Open Subtitles | آنا , موجودة على الشريط هنا في هذه الغرفة |
Donc, tu as été filmé en prenant le colis. - Ouais. | Open Subtitles | إذن أنت الذي ظهر على الشريط تقوم بالإستلام |
Il est sur cassette. | Open Subtitles | إنه على الشريط. |
ii) Si l'interrogatoire est suspendu, l'heure de la suspension et celle de la reprise de l'interrogatoire sont respectivement mentionnées dans l'enregistrement avant qu'il n'y soit procédé; | UN | ' ٢ ' في حالة حدوث انقطاع في الاستجواب، تسجل واقعة الانقطاع والوقت الذي حدث فيه قبل انتهاء التسجيل على الشريط الصوتي أو شريط الفيديو، كما يسجل الوقت الذي استؤنف فيه الاستجواب؛ |
" Les maisons et bâtiments situés sur le bord de mer et qui se trouvaient être les plus coûteux et les plus luxueux paraissent avoir souffert plus que les autres. | UN | " ويبدو أن البيوت والمباني الواقعة على الشريط الساحلي والتي شاءت الصدف أن تكون هي أغلاها ثمناً وأفخرها قد تضررت أكثر من غيرها من المباني. |
b) Le dimanche 12 janvier 1997 à 15 heures, les mêmes forces ont bombardé les villes de Gizan, Yarada et Menza, situées sur la frontière séparant les deux pays; | UN | )ب( وفي الساعة الثالثة من ظهر اﻷحد ١٢ كانون الثاني/يناير قامت نفس القوات بقصف مدن قيسان ويارادا ومينزا على الشريط الحدودي بين البلدين. |
M. Sherman, il y a 12 hommes sur cette cassette | Open Subtitles | هناك نصف دزينة رجال على الشريط يؤكدون القصة |