Le Département du contrôle des changes n'a reçu aucune demande de ce type. | UN | ولم ترد إلى إدارة الرقابة على الصرف أي طلبات من هذا النوع. |
Beaucoup ont réduit ou éliminé les contrôles directs des changes. | UN | كما أن كثيرا منها قد قلل أو أزاح القيود المباشرة على الصرف اﻷجنبي. |
Les résultats sont centralisés par le Département du contrôle des changes de la banque de réserve d'Afrique du Sud. | UN | ويحتفظ بالنتائج على نحو مركزي في إدارة الرقابة على الصرف التابعة لمصرف الاحتياطي لجنوب أفريقيا. |
L'assouplissement récent du contrôle des changes devrait contribuer à maintenir cette tendance et à accroître la concurrence tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي التخفيف الأخير للرقابة على الصرف إلى الإسهام في هذا الاتجاه وكذلك إلى زيادة المنافسة من داخل البلد ومن خارجه على السواء. |
Dans un cas survenu l'an dernier, le Programme a suggéré que le gouvernement concerné envisage de réduire le contrôle des changes au minimum nécessaire pour la tenue des registres permettant de veiller au respect des obligations fiscales, et pour l'établissement de statistiques. | UN | واقترح البرنامج على الحكومة أن تلغي كافة أنواع الرقابة المفروضة على الصرف باستثناء ما قد يلزم منها ﻷغراض مسك الدفاتر لتأكيد الامتثال للقوانين الضريبية والاضطلاع باﻹحصاءات. |
4. D'évaluer les réglementations existantes en matière de contrôle des changes, afin de s'assurer qu'elles facilitent l'utilisation des actuelles techniques de financement et de paiement; | UN | ٤- تقييم اللوائح القائمة للرقابة على الصرف بما يفضي إلى تيسير استخدام التقنيات الراهنة للتمويل والمدفوعات؛ |
Pour avoir l’effet désiré sur la stabilité monétaire, le gel de la dette devrait s’accompagner de contrôles temporaires des changes sur toutes les transactions de capital. | UN | ولو أريد لتجميدات سداد الديون أن تترك اﻷثر المنشود على استقرار العملية، فينبغي أن تصحبها قيود مؤقتة على الصرف تشمل جميع المعاملات المتعلقة بحساب رأس المال. |
Plus de 40 pays africains ont entrepris des programmes de réforme économique qui les ont conduits à abolir les lois traditionnellement restrictives régissant le commerce, les investissements et le contrôle des changes. | UN | وبدأ ما يزيد عن ٤٠ بلدا أفريقيا برامج لﻹصلاح الاقتصادي، أزالت التشريعات التي كانت تقيد التجارة والاستثمار على مر التاريخ، والرقابة على الصرف اﻷجنبي. |
Bien souvent, elles n'ont pas accès à des techniques de financement comme l'affacturage ou l'affacturage à forfait, ou à des outils de gestion des risques comme les contrats à terme sur devises; elles sont aussi désavantagées par certains règlements officiels, comme le contrôle des changes. | UN | وكثيراً ما لا تتوفر لها فرص الوصول إلى آليات تمويل مثل التعميل والرهن أو أدوات إدارة مخاطر مثل عقود الصرف اﻵجلة، كما أن مركزها يزداد سوءاً نتيجة لﻷنظمة الحكومية مثل الرقابة على الصرف. |
2.2 En février 2003, le Gouvernement a mis en place un système de contrôle des changes rigoureux. | UN | 2-2 وكانت الحكومة قد فرضت في شباط/فبراير 2003، رقابة صارمة على الصرف الأجنبي. |
Par ailleurs, la loi de 1953 sur le contrôle des changes, en son article 10, interdit à quiconque de faire des opérations de remise d'espèces ou de contreparties en nature hors du territoire malaisien, sauf autorisation expresse du Contrôleur des changes. | UN | وبموجب قانون الرقابة على الصرف لعام 1953 تُعتبر مزاولة مهنة التحويلات النقدية أو العينية خارج ماليزيا محظورة إلا بإذن من مراقب صرف العملات الأجنبية. |
La procédure d'autorisation utilisée par le Département du contrôle des changes fait intervenir un système électronique grâce auquel l'approbation de demandes émanant de toute personne dont le nom figure sur les circulaires susmentionnées est automatiquement refusée. | UN | وتشمل عملية إصدار الإذن في إدارة الرقابة على الصرف نظاما إلكترونيا يمنع بصورة تلقائية اعتماد أي طلبات تتعلق بأي أسماء واردة في التعميمات المشار إليها أعلاه. |
La règle 3 de la Réglementation des changes prévoit des mesures restrictives concernant l'exportation de devises, d'or, de titres, etc. et l'importation de billets de la Banque d'Afrique du Sud. | UN | وتنص المادة 3 من نظام الرقابة على الصرف الأجنبي على تقييد تصدير العملات والذهب والأوراق المالية وما إلى ذلك واستيراد عملات جنوب أفريقيا الورقية. |
Le Département du contrôle des changes de la Banque de réserve d'Afrique du Sud peut donc, en publiant une circulaire sur le contrôle des changes, accorder ou retirer une exemption spécifique. | UN | لذا، يجوز لإدارة الرقابة على الصرف الأجنبي التابعة لمصرف الاحتياطي في جنوب أفريقيا، أن تمنح أو تسحب إعفاء محددا عن طريق إصدار تعميم متعلق بالرقابة على الصرف الأجنبي. |
Le processus d'autorisation du Département du contrôle des changes fait intervenir un système électronique qui empêche automatiquement l'approbation de demandes émanant de toute personne dont le nom figure sur les circulaires susmentionnées. | UN | وتشمل عملية منح الإذن في إدارة الرقابة على الصرف نظاما إلكترونيا من شأنه أن يحول بصورة تلقائية دون الموافقة على الطلبات التي تشتمل على أي من الأسماء المدرجة في التعميمات المشار إليها أعلاه. |
L'assouplissement du contrôle des changes et la libéralisation notable des règles applicables à ces investissements dans les années 90 ont joué un rôle important dans la décision des entreprises indiennes d'investir à l'étranger. | UN | وقد كان لتخفيف الرقابة على الصرف والتحرير الواسع النطاق لسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في التسعينات دور مهم في تشجيع الشركات الهندية على الاستثمار في الخارج. |
Jusqu'en 1990, le contrôle des changes en vigueur en Afrique du Sud encourageait la création de conglomérats plutôt que l'investissement direct à l'étranger. | UN | وحتى عام 1990، كانت الرقابة على الصرف في جنوب أفريقيا تشجع على التكتل لا على الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج. |
L'investissement direct à l'étranger dans la région de la SADC a été influencé par l'assouplissement sélectif du contrôle des changes. | UN | وتأثر الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالتخفيف الانتقائي للرقابة على الصرف. |
26. Le contrôle des changes a été progressivement assoupli à partir de 1997. | UN | 25- خُفِّفت الرقابة على الصرف تدريجياً منذ 1997. |
Le contrôle des changes s'est intensifié en 1961. | UN | وشُدِّدت الرقابة على الصرف في سنة 1961. |