Les experts ont adopté des recommandations succinctes sur l'action à entreprendre aux niveaux national, régional et international. | UN | واعتمد الخبراء توصيات موجزة من أجل العمل في هذا الصدد على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Application du modèle type de partenariats potentiels dans le domaine des maladies non transmissibles aux niveaux national, régional et mondial | UN | :: تطبيق المهام الأساسية للشراكات المحتملة في مجال الأمراض غير المعدية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية |
Le Secrétaire général exprime l'espoir que ces propositions donneront lieu aux mesures voulues aux niveaux national, régional et international. | UN | ويعرب اﻷمين العام عن اﻷمل في اتخاذ التدابير المناسبة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية متابعة لهذا التقرير. |
Le rapport contribuera de façon significative à la prise de décision à l'appui des échanges intra-africains et de l'intégration régionale aux échelons national, sous-régional et régional. | UN | ومن المتوقع أن يسهم التقرير إسهاما كبيرا في رسم السياسات العامة دعما للتجارة بين البلدان الأفريقية والتكامل الإقليمي على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
Cela s'applique aux niveaux national, régional et international. | UN | وينطبق هذا اﻷمر على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
D'après notre propre expérience, nous sommes convaincus qu'il faudrait une action plus énergique aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وبناء على تجربتنا، نعتقد اعتقادا راسخا أن هناك حاجة إلى إجراءات أكثر قوة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
Il reste difficile d’obtenir que les engagements se traduisent par de véritables mesures prioritaires aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وتحول هذه الالتزامات الى إجراءات فعلية ذات أولوية على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية يظل تحديا قائما. |
Des mesures devaient être prises aux niveaux national, régional et international. | UN | وينبغي اتخاذ الإجراءات اللازمة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Pour atteindre ces objectifs, nous devons prendre des mesures concrètes aux niveaux national, régional et international. | UN | والمطلوب اتخاذ تدابير هامة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بغية تحقيق هذه الأهداف. |
Pour sa part, le Mexique mène une action aux niveaux national, régional et international. | UN | وتتولى المكسيك، من جانبها، الإضطلاع بالعمل على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Veuillez indiquer, le cas échéant, comment vos efforts sont coordonnés aux niveaux national, régional et international. | UN | ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق جهودكم على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Veuillez indiquer, le cas échéant, comment vos efforts sont coordonnés aux niveaux national, régional et international. | UN | ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق جهودكم على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Il faut mener de toute urgence une action concertée aux niveaux national, régional et multilatéral pour mettre fin à une nouvelle augmentation de la production, de la consommation et du trafic de drogues illicites. | UN | وتوجد ثمة حاجة ماسة عاجلة الى اتخاذ اجراءات متضافرة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف لوقف أي زيادة أخرى في انتاج المخدرات غير المشروعة واستهلاكها والاتجار بها. |
Ils ont demandé l'application des recommandations figurant dans le Programme d'action du Caire aux niveaux national, régional et international. | UN | ودعوا الى تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج عمل القاهرة على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية. |
En outre, d'autres activités aux niveaux national, régional et international marqueront cette importante manifestation. | UN | باﻹضافة الى ذلك، ستكون هناك أنشطة أخرى على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية احتفالا بتلك المناسبة الهامة. |
Il faudrait donc prévoir les ressources nécessaires à la mise en oeuvre des programmes voulus et des mesures à prendre aux niveaux national, régional et international. | UN | وسيستلزم ذلك، على وجه الخصوص، توفير موارد كافية للتنفيذ واتخاذ اﻹجراءات على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
Il faudrait donc prévoir les ressources nécessaires à la mise en oeuvre des programmes voulus et des mesures à prendre aux niveaux national, régional et international. | UN | وسيستلزم ذلك، على وجه الخصوص، توفير موارد كافية للتنفيذ واتخاذ الاجراءات على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية. |
D'autre part, l'UNESCO a coordonné et mis en œuvre des activités visant à promouvoir les objectifs de la Décennie aux échelons national, régional et mondial. | UN | وعلاوة على ذلك، نسقت اليونسكو ونفذت أنشطة رامية إلى تعزيز أهداف العِـقد على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Les méthodes statistiques utilisées pour recueillir des données au niveau national sont souvent différentes de celles recommandées aux fins de l'évaluation. | UN | وكثيراً ما تختلف الأساليب الإحصائية المستخدمة في جمع البيانات على الصعد الوطنية عن المعايير الموصى بها لأغراض التقييم. |
Il est crucial d'améliorer la cohésion et la coordination des politiques et des actions menées aux plans national, régional et international. | UN | ويتسم تحسين ترابط وتنسيق السياسات والإجراءات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بأهمية بالغة. |
En particulier, le problème de la prévention et de l'élimination de la vente d'enfants, de la prostitution enfantine et de la pédopornographie exigent des mesures urgentes et efficaces à l'échelon national, régional et international. | UN | ومشكلة منع بيع اﻷطفال والقضاء عليها، وبغاء اﻷطفال واستغلالهم في المطبوعات الخليعة هي أمور تتطلب بصفة خاصة اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
Sans aucun doute, beaucoup dépendra des mesures prises sur les plans national, sous-régional et régional. | UN | وسيعتمد الكثير، بلا ريب، على التدابير المتخذة على الصعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية. |
Déclarant que les stratégies de base coordonnées mises en œuvre à l'échelle nationale sur le plan économique et en matière de développement doivent favoriser l'intégration régionale dans son ensemble, | UN | وإذ تعلن أنه ينبغي للاستراتيجيات الاقتصادية والإنمائية المنسقة على الصعد الوطنية أن تدعم رؤية شاملة للتكامل الإقليمي؛ |
Le secrétariat peut agir sous des formes diverses, directes ou indirectes, pour soutenir, tant au plan national et régional que local, la mise en oeuvre des mesures allant dans ce sens. | UN | ويمكن لﻷمانة أن تقوم بعملها بأشكال متنوعة، مباشرة وغير مباشرة، للدعم على الصعد الوطنية والاقليمية والمحلية وتنفيذ التدابير التي تنحو هذا المنحى. |