"على الصعيدين الاتحادي" - Translation from Arabic to French

    • aux niveaux fédéral
        
    • au niveau fédéral
        
    • fédérales
        
    Ces centres sont gérés aux niveaux fédéral et régional par les administrations publiques compétentes, en collaboration avec des ONG. UN وتدير هذه المراكز على الصعيدين الاتحادي والإقليمي أجهزة إدارة عامة مختصة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    Il juge également inquiétante l'absence de mécanismes de surveillance aux niveaux fédéral et local. UN ويقلقها أيضا الافتقار إلى آليات للرصد على الصعيدين الاتحادي والمحلي.
    Il juge également inquiétante l’absence de mécanismes de surveillance aux niveaux fédéral et local. UN ويقلقها أيضا الافتقار إلى آليات للرصد على الصعيدين الاتحادي والمحلي.
    L'exploitation, la violence et la maltraitance constituent des délits, au niveau fédéral comme au niveau local. UN 97- تجرِّم القوانين مختلف أشكال الاستغلال والعنف وسوء المعاملة على الصعيدين الاتحادي والمحلي.
    Diverses mesures avaient été prises au niveau tant fédéral que local en vue de régler efficacement ces conflits, notamment par la Chambre de la Fédération et le Ministère des affaires fédérales. UN وقد اتخذت تدابير على الصعيدين الاتحادي والمحلي لإيجاد حل فعال لهذه النزاعات، بما فيها من مجلس الاتحاد ووزارة الشؤون الاتحادية.
    Au Mexique, ONU-Femmes a participé à une initiative multipartite destinée à appliquer les dispositions constitutionnelles récemment adoptées et instituant la parité dans la représentation politique aux niveaux fédéral et local. UN وفي المكسيك، شاركت الهيئة في جهود لأصحاب المصلحة المتعددين ترمي إلى تنفيذ الأحكام الدستورية المعتمدة في الآونة الأخيرة والتي تنص على تكافؤ الجنسين في التمثيل السياسي على الصعيدين الاتحادي والمحلي.
    Conformément à la Constitution, le Conseil électoral national ne subit aucune influence et est en mesure d'organiser des élections libres et régulières aux niveaux fédéral et régional. UN ووفقاً للدستور، لا يخضع المجلس الانتخابي الوطني لأي تأثير وهو قادر على إجراء انتخابات حرة ونزيهة على الصعيدين الاتحادي والإقليمي.
    Le Comité prend note de la création du poste de commissaire aux droits de l'enfant aux niveaux fédéral et régional. UN 16- تلاحظ اللجنة إنشاء وظيفة مفوَّض حقوق الطفل على الصعيدين الاتحادي والإقليمي.
    Préciser les secteurs qui ont été transférés aux autorités régionales, en indiquant comment l'État partie veille à ce que la législation et d'autres réglementations aux niveaux fédéral et régional soient harmonisées avec les dispositions de la Convention. UN يرجى بيان القطاعات التي آلت إلى السلطات الإقليمية وبيان الطريقة التي تكفل الدولة الطرف بها اتساق التشريعات واللوائح الأخرى على الصعيدين الاتحادي والإقليمي مع أحكام الاتفاقية.
    La même délégation a reconnu que le Fonds jouissait d'un avantage comparatif dans la promotion de la gestion des ressources en eau aux niveaux fédéral et provincial, mais a déclaré que cette tâche revenait à d'autres organismes ou peut-être aux donateurs bilatéraux. UN وسلم الوفد نفسه بالميزة النسبية لليونيسيف في مناصرة إدارة الموارد المائية على الصعيدين الاتحادي والإقليمي، إلا أنه قال إن هذا ينبغي أن يكون دور الوكالات الأخرى أو ربما الجهات المانحة الثنائية.
    Il lui recommande également d'assurer une coordination globale et effective de l'application de cette stratégie et des plans d'action associés aux niveaux fédéral et régional, en vue notamment d'éviter des disparités injustifiables. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل وجود تنسيق شامل وفعال لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطط العمل المرتبطة بها على الصعيدين الاتحادي والإقليمي، بغية تحقيق أهداف منها منع التفاوتات غير المبررة.
    La même délégation a reconnu que le Fonds jouissait d'un avantage comparatif dans la promotion de la gestion des ressources en eau aux niveaux fédéral et provincial, mais a déclaré que cette tâche revenait à d'autres organismes ou peut-être aux donateurs bilatéraux. UN وسلم الوفد نفسه بالميزة النسبية لليونيسيف في مناصرة إدارة الموارد المائية على الصعيدين الاتحادي والإقليمي، إلا أنه قال إن هذا ينبغي أن يكون دور الوكالات الأخرى أو ربما الجهات المانحة الثنائية.
    Il a aussi rencontré des représentants de communautés autochtones, avec lesquels il s'est entretenu des questions concernant la santé des autochtones et la politique menée dans ce domaine aux niveaux fédéral et provincial. UN كما التقى بممثلين عن جماعات السكان الأصليين، حيث بحث معهم قضايا تتعلق بصحة السكان الأصليين والسياسات ذات الصلة على الصعيدين الاتحادي والإقليمي.
    Ce < < modèle > > a été envoyé, sur copie papier et sur disquette informatique, à tous les ministères, services et organismes concernés, aux niveaux fédéral et provincial; UN وأرسلت صورة مطبوعة لهذا الجدول مع اسطوانة للحاسوب لجميع الوزارات والإدارات والوكالات المعنية، على الصعيدين الاتحادي والإقليمي.
    1. Le présent rapport a été établi à l'issue de vastes consultations interministérielles menées aux niveaux fédéral et provincial. UN 1- جُمع التقرير بعد مشاورات مطوَّلة بين الوزارات على الصعيدين الاتحادي والإقليمي.
    184. Le Comité a noté que, du fait de leur interdépendance et de leur multiplicité, il pouvait s'avérer difficile d'éviter les chevauchements et coordonner des mécanismes nationaux de promotion de la femme aux niveaux fédéral et local. UN ٤٨١ - وأشارت اللجنة الى أن الصلات المتبادلة بين العديد من اﻷجهزة الوطنية المعنية بالمرأة على الصعيدين الاتحادي والمحلي قد تخلق مشاكل فيما يتعلق بالتداخل والتنسيق.
    Étant donné le préjudice disproportionné infligé à des êtres humains ainsi qu'à nos efforts de développement, mon gouvernement a mis en place un plan national complet. Il a également nommé des fonctionnaires de police aux niveaux fédéral et régional pour traiter efficacement du problème des armes légères. UN وبالنظر إلى الضرر غير المتناسب، الذي يحيق بالأرواح البشرية وبمساعينا الإنمائية، وضعت حكومة بلدي خطة وطنية شاملة، وكلفت مفوضي شرطة، على الصعيدين الاتحادي والإقليمي، بمعالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة فعالة.
    L'État partie devrait poursuivre et multiplier ses efforts pour combattre fermement les inégalités raciales dans le système de justice pénale, notamment en modifiant les règlements et les politiques qui ont pour effet d'entraîner des inégalités raciales aux niveaux fédéral, des États et local. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف بذل الجهود وتكثيفها في سبيل التصدي بقوة للفوارق العرقية في نظام العدالة الجنائية، بطرق منها تعديل اللوائح والسياسات المؤدية إلى فوارق عرقية على الصعيدين الاتحادي والمحلي وعلى صعيد الولايات.
    Les autorités compétentes, tant au niveau fédéral qu'au niveau des États, ont donné pour consigne aux opérateurs de renforcer les dispositifs de protection. UN وقامت السلطات المختصة على الصعيدين الاتحادي والولائي بإصدار توجيهات لجميع الجهات المرخص لها بتشغيل المنشآت النووية بشأن اتخاذ تدابير إضافية للحماية المادية لمنشآتها.
    Les femmes sont peu nombreuses aux postes d'encadrement, notamment au niveau fédéral et national, et quelques organes importants, comme le Conseil sur la réforme de la police et de la Constitution, ne comptent pas du tout de femmes. UN وأضافت أن قليلاً من النساء يشغلن مناصب عليا، وخاصة على الصعيدين الاتحادي والوطني، وفي بعض الهيئات الهامة، مثل مجلس إصلاح الشرطة والدستور، فإن المرأة غير ممثلة على الإطلاق.
    Les autorités compétentes, tant au niveau fédéral qu'au niveau des États, ont donné pour consigne aux opérateurs de renforcer les dispositifs de protection. UN وقامت السلطات المختصة على الصعيدين الاتحادي والولائي بإصدار توجيهات لجميع الجهات المرخص لها بتشغيل المنشآت النووية بشأن اتخاذ تدابير إضافية للحماية المادية لمنشآتها.
    Des enquêtes fédérales et internationales avaient été diligentées contre deux ressortissants étrangers soupçonnés d'avoir organisé des activités de terrorisme et commis d'autres infractions. UN 12 - وبوشرت تحقيقات على الصعيدين الاتحادي والدولي ضد مواطنين أجنبيين كانا قد نظما أنشطة إرهابية وارتكبا مجموعة من الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more