1.3 Analyse et utilisation des données aux niveaux national et infranational | UN | 1-3 تحليل البيانات واستخدامها على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
1.3 Analyse et utilisation des données aux niveaux national et infranational | UN | 1-3 تحليل البيانات واستخدامها على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
Pour améliorer la planification, il faut également disposer de données désagrégées aux niveaux national et infranational. | UN | وتدعو الحاجة أيضاً إلى وضع بيانات مصنفة على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل تحسين عملية التخطيط. |
L'objectif visé en premier lieu est l'intégration des jeunes afin d'assurer effectivement leur participation dans les services, la gouvernance et les institutions législatives aux niveaux national et sous-national. | UN | ويعتبر تعميم مشاركة الشباب العملية في الخدمات، والإدارة والمؤسسات على الصعيدين الوطني ودون الوطني من الأهداف الأساسية. |
Qui plus est, on manque, aux niveaux national et sous-national, d'informations de base sur les progrès accomplis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك افتقار إلى معلومات خط الأساس على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Elle a tenu des consultations avec les parties prenantes afghanes aux échelons national et infranational. | UN | وأجرت اللجنة مشاورات مع أصحاب المصلحة الأفغان على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
:: Approches coordonnées de l'exécution des plans d'action aux niveaux national et local | UN | :: اتباع نهج منسقة لتنفيذ خطط العمل على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
1.3 Analyse et utilisation des données aux niveaux national et infranational | UN | 1-3 تحليل البيانات واستخدامها على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
Une grande partie des investissements prend la forme d'investissements sectoriels réalisés aux niveaux national et infranational. | UN | وجل الاستثمار مُدرج أصلاً ضمن الاستثمارات القطاعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
:: Contribuer à promouvoir les actions de suivi sur le terrain aux niveaux national et infranational | UN | :: القدرة على المساعدة على تعزيز إجراءات المتابعة في الميدان على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
Les activités de renforcement de capacités ont ciblé en premier lieux les responsables politiques aux niveaux national et infranational. | UN | وقد استهدفت الأنشطة الرئيسية لتنمية القدرات راسمي السياسات على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Pays ayant mis en place aux niveaux national et infranational des processus de réforme ou de révision des politiques sectorielles tenant compte des risques | UN | البلدان التي تنفيذ عمليات الاستعراض أو إصلاح السياسات القطاعية على أساس المخاطر على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
Plusieurs cycles de consultation, aux niveaux national et infranational, ont été menés lors de l'élaboration du rapport, sous l'égide du Ministère des affaires étrangères. | UN | ونُظمت عدة جولات تشاورية على الصعيدين الوطني ودون الوطني في إطار صياغة التقرير تحت إشراف وزارة الشؤون الخارجية. |
L'interaction entre science et politique aux niveaux national et sous-national | UN | التفاعل بين العلم والسياسة على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
Ils doivent notamment disposer de renseignements de base, aux niveaux national et sous-national, pour assurer le suivi et l'évaluation de l'application des propositions et établir les rapports correspondants. | UN | فمثلا يلزم توفر معلومات مرجعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني لرصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه. |
Ces données se sont révélées utiles à l'heure d'établir les programmes de pays et de faire le point de l'intégration de la dimension féminine aux niveaux national et sous-national. | UN | وقد ثبتت أهمية شبكات البيانات هذه عند إعداد البرامج القطرية، وكذلك عند تعقب موضوع دمج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
:: Achat, fourniture et distribution de produits essentiels aux échelons national et infranational pour intensifier les interventions dans le secteur de la santé | UN | :: شراء وتوريد وتوزيع السلع الأساسية على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل الارتقاء بمستوى التدخلات الصحية. |
En conséquence, les connaissances spécialisées et les principaux moyens nécessaires à la gestion des déchets sont ceux dont disposent les sociétés œuvrant aux niveaux national et local. | UN | وتبعاً لذلك، فإن الخبرات والقدرات الرئيسية في مجال إدارة النفايات تكمن في جهات تعمل على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Il se penchera sur le développement des capacités systémiques dans le but de renforcer la résilience et d'aider les gouvernements à adapter les services sociaux de base, à renforcer la protection sociale et à améliorer la gestion des risques dans le cadre de la planification et de la budgétisation nationales et infranationales. | UN | وسوف تستطلع تنمية قدرات المنظومة وتحسِّنُ إدارة المخاطر في التخطيط ووضع الميزانيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Dans l'ensemble, les bilans d'étape ont été réalisés de façon très participative, et un large éventail de partenaires aux échelons national et sous-national y ont été associés. | UN | وبوجه عام فقد كانت استعراضات منتصف المدة قائمة إلى حد كبير على المشاركة، حيث اشتركت فيها مجموعة واسعة من الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Les changements proposés étendent le champ de l'échange de renseignements, par exemple, à tous les impôts nationaux et infranationaux. | UN | وتُوسّع التغييرات المقترحة نطاق تبادل المعلومات ليشمل على سبيل المثال جميع الضرائب على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Résultat 2 : mécanismes de parité sexuelle sur le plan national et sous- national améliorés et renforcés | UN | النتيجة 2: تدعيم وتعزيز آليات تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
Bien que les échanges internationaux puissent être utiles, les moyens institutionnels aux niveaux tant national qu'infranational doivent être étoffés pour que les interventions cadrent plus efficacement avec les besoins et les circonstances propres à chaque pays. | UN | وقد تكون المبادلات الدولية مفيدة، إلا أن القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني ودون الوطني تحتاج إلى تطوير كي يتسنى تصميم التدخلات بفاعلية أكبر لتناسب الاحتياجات والظروف المحدَّدة للبلدان. |
L'UNICEF fournira l'appui approprié aux autorités nationales de manière à ce que, comme prévu dans le Plan d'action, le processus d'établissement ou d'ajustement des objectifs nationaux et sous-nationaux basés sur Un monde digne des enfants soit large et participatif. | UN | وستقدم اليونيسيف الدعم المناسب إلى السلطات الوطنية في التكفل، حسب المتوخى في الخطة، بأن تكون عملية وضع أو تعديل الأهداف والأرقام المستهدفة على الصعيدين الوطني ودون الوطني استنادا إلى عالم صالح للأطفال عملية ذات قاعدة عريضة وقائمة على المشاركة. |
Par exemple, les rapports nationaux sur le développement humain font systématiquement appel aux milieux universitaires et aux institutions de recherche au niveau national et infranational. | UN | وعلى سبيل المثال، تم بانتظام إشراك الجامعيين ومعاهد البحث على الصعيدين الوطني ودون الوطني في إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية. |
16. Prie l'Expert indépendant de poursuivre sa collaboration avec le Gouvernement somalien, à l'échelon national et infranational, la société civile et la mission d'assistance des Nations Unies en Somalie, afin d'aider la Somalie à mettre en œuvre: | UN | 16- يطلب إلى الخبير المستقل مواصلة تعاونه مع حكومة الصومال على الصعيدين الوطني ودون الوطني ومع المجتمع المدني وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال بقصد مساعدة الصومال في تنفيذ ما يلي: |
Dans le cadre de ces partenariats, administrateurs publics et conseillers techniques dispensent leur expertise au sein des bureaux gouvernementaux pour encadrer les efforts des Soudanais du Sud à l'échelle nationale et infranationale. | UN | وعن طريق هذه الشراكات، يُلحق موظفون للإدارة العامة وخبراء فنيون بالمكاتب الحكومية حيث يساعدون في توجيه موظفي جنوب السودان على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
De plus, l'UNICEF a participé à trois journées nationales et sous-nationales de vaccination contre la poliomyélite dans le nord-est, l'est et le sud-est du pays pendant la période à l'examen. | UN | وشاركت اليونيسيف في ثلاث جولات من أيام التحصين ضد شلل الأطفال على الصعيدين الوطني ودون الوطني في مناطق الشمال الشرقي، والشرق، والجنوب الشرقي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |