La Roumanie est aussi partie à des conventions élaborées aux niveaux régional et sous-régional : | UN | وتعد رومانيا طرفا في الاتفاقيات التالية المبرمة على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي: |
Il y a, cependant, de nouvelles initiatives positives qui se concrétisent aux niveaux régional et sous-régional. | UN | إلا أنه توجد بعض المبادرات الإيجابية الجديدة التي ستستهل قريبا على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي. |
b) :: Mesures prises en vue d'intensifier la collaboration interinstitutions aux niveaux régional et sous-régional | UN | :: تدابير لتكثيف التعاون المشترك فيما بين الوكالات على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي |
Services spécialisés au titre des réunions des mécanismes intergouvernementaux et ministériels régionaux et sous-régionaux et de leurs organes subsidiaires | UN | أ) خدمة موضوعية لاجتماعات العمليات الحكومية الدولية وغيرها من العمليات الوزارية على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي. |
Les orateurs ont noté que la tenue de réunions régulières par les organes de prévention de la corruption aux niveaux sous-régional et régional avait contribué à renforcer l'application de la Convention et permis d'améliorer la coopération et la mutualisation des bonnes pratiques. | UN | وأشار المتكلّمون إلى أنَّ الاجتماعات العادية لهيئات مكافحة الفساد على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي قد ساعدت على تعزيز تنفيذ الاتفاقية، وأدّت إلى تحسين التعاون وتبادل الممارسات الجيّدة. |
Les transferts de technologie et la collaboration régionale et sous-régionale laissent à désirer, surtout entre l'Asie du Sud et l'Asie du Sud-Est. | UN | ويعد التعاون ونقل التكنولوجيا على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي ضعيفاً، ولا سيما فيما بين جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
B. Aux plans régional et sous-régional 83−88 24 | UN | باء - على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي 83-88 28 |
Pour que la stratégie d'amélioration des systèmes de transport en transit soit efficace, il faut que des mesures soient prises aux niveaux sous-régional, régional et bilatéral afin de régler efficacement les problèmes de transit, ce qui permettrait d'améliorer la sécurité du transport en transit et de réaliser des économies d'échelle considérables qui seraient particulièrement intéressantes pour les pays en développement sans littoral. | UN | وتتطلب الاستراتيجية الفعالة لتحسين نظم النقل العابر اتخاذ إجراء على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي لحل مشاكل النقل بطريقة فعالة وهو ما من شأنه أن يحقق وفورات الحجم ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية ذات الصلة. |
Les activités aux niveaux régional et sous-régional sont entreprises au cas par cas. | UN | إذ يُضطلع بالأنشطة على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي على أساس مخصص. |
Le large appui dont bénéficient les OMD aux niveaux régional et sous-régional demeure intact. | UN | لا تزال الأهداف الإنمائية للألفية تحظى بتأييد قوي جداً على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي. |
Le Mexique estime que la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional est un élément fondamental pour instaurer la confiance et prévenir les conflits entre les États. | UN | وترى المكسيك أن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي عنصر جوهري في بناء الثقة ومنع نشوب نزاعات بين الدول. |
Conscient de la nécessité d'appuyer le renforcement des capacités et la coopération aux niveaux régional et sous-régional pour maintenir la paix et la sécurité internationales, et notant en particulier qu'il importe de renforcer les moyens des organisations régionales et sous-régionales africaines, | UN | وإذ يسلم بضرورة دعم بناء القدرات والتعاون على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي في صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يلاحظ بوجه خاص أهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية، |
Conscient de la nécessité d'appuyer le renforcement des capacités et la coopération aux niveaux régional et sous-régional pour maintenir la paix et la sécurité internationales, et notant en particulier qu'il importe de renforcer les moyens des organisations régionales et sous-régionales africaines, | UN | وإذ يسلم بضرورة دعم بناء القدرات والتعاون على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي في صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يلاحظ بوجه خاص أهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية، |
Des orateurs ont également fait état de la création d'institutions et d'organismes nationaux pour faciliter la coopération internationale, de l'élaboration d'outils pertinents tels que des manuels de formation, et d'autres initiatives pertinentes aux niveaux régional et sous-régional. | UN | كما أفاد متكلّمون عن إنشاء مؤسسات وهيئات وطنية لتيسير التعاون الدولي وعن استحداث أدوات ذات صلة بذلك، مثل أدلة التدريب، وكذلك عن اتخاذ مبادرات أخرى ذات صلة على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي. |
Prenant note des progrès accomplis en la matière aux niveaux régional et sous-régional, notamment pour diminuer la demande, compte tenu en particulier des résultats obtenus eu égard aux clients, consommateurs ou usagers du travail forcé ou des services des victimes de la traite des personnes et des autres formes contemporaines d'esclavage, | UN | وإذ تنوّه بالتقدّم الذي أُحرز في هذه المسألة على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بتدابير الحد من الطلب، واضعة في اعتبارها على وجه الخصوص النتائج التي تحققت فيما يتعلّق بزبائن أو مستهلكي أو مستخدمي العمالة القسرية أو خدمات ضحايا الاتجار وغيره من أشكال الرق المعاصرة، |
:: Faciliter l'accès aux capacités techniques disponibles aux niveaux régional et sous-régional (par. 76) | UN | :: تحسين سبل الحصول على القدرات التقنية المتاحة على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي (فقرة 76) |
Pour ce qui est de la lutte contre la corruption, les instruments juridiquement contraignants auxquels notre pays est partie aux niveaux régional et sous-régional sont au nombre de deux : il s'agit de la Convention de l'Union africaine du 11 juillet 2003 et du Protocole A/P.3/12/01 de la CEDEAO sur la lutte contre la corruption adoptée à Dakar le 21 décembre 2001. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الفساد، فإن بلدنا طرف فيها على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي في صكين، هما: اتفاقية الاتحاد الأفريقي المؤرخة 11 تموز/يوليه 2003 وبروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا A/P.3/12/01 المتعلق بمكافحة الفساد والذي اعتُمد في داكار في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
f) Les groupes autochtones régionaux souhaitent que, durant ses sessions, l'Instance permanente facilite le dialogue avec les divers organismes régionaux afin qu'ils examinent ensemble les progrès accomplis et les problèmes rencontrés dans le cadre de l'action menée par les organismes des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional. | UN | (و) سيكون موضع تقدير التجمعات الإقليمية للشعوب الأصلية لو تمكن المنتدى الدائم من أن ييسر، خلال دوراته، حوارا خاصا بالإقليم مع الوكالات لمناقشة تقدم عمل الأمم المتحدة والتحديات التي تواجهه على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي. |
d) Accentuer la coopération à l'échelle du système des Nations Unies, aux niveaux régional et sous-régional, pour défendre et promouvoir les droits de l'homme, ainsi que les échanges entre, d'une part, les programmes du Haut Commissariat sur le terrain et, d'autre part, les organes conventionnels et les titulaires de mandat relevant des procédures spéciales; | UN | (د) تعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان فضلا عن التفاعل بين برامج مفوضية حقوق الإنسان في الميدان والهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة؛ |
Services consultatifs en matière de droit de l'environnement, y compris formation dispensée aux gouvernements des groupes régionaux et sous-régionaux d'Amérique latine et des Caraïbes pour promouvoir l'application et le respect des accords multilatéraux sur l'environnement, en étroite collaboration avec les secrétariats des conventions, et pour établir une législation environnementale nationale | UN | تقديم الخدمات الاستشارية المتعلقة بالقانون البيئي، بما فيها التدريب الجماعي على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي لفائدة الحكومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لتعزيز تطبيق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتقيد بها، بالتعاون مع أمانات الاتفاقيات وكذا لسن تشريعات بيئية وطنية |
:: Définition précise des rôles des équipes de directeurs régionaux et des équipes de gestion régionale au moyen, notamment, des modalités de coordination efficaces, ouvertes et efficientes décrites dans les plans de travail annuels; la composition des équipes est liée à leurs fonctions essentielles. | UN | قيام اللجان الإقليمية بمواصلة تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري وزيادة تكثيف التعاون فيما بين الوكالات على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي (انظر الفقرة 108) |
13. L'ONUDI appliquera son approche multidisciplinaire pour promouvoir les marchés d'énergies renouvelables et favoriser les partenariats et les réseaux aux niveaux sous-régional et régional. | UN | 13- وستستخدم اليونيدو نهجها المتعدد التخصصات لدعم أسواق الطاقة المتجددة وتعزيز الشراكات والشبكات على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي. |
VI. Répartition régionale et sous-régionale et renforcement | UN | سادساً - التوزيع وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي |
B. Aux plans régional et sousrégional | UN | باء - على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي |
Pour que la stratégie d'amélioration des systèmes de transport en transit soit efficace, il faut que des mesures soient prises aux niveaux sous-régional, régional et bilatéral afin de régler efficacement les problèmes de transit, ce qui permettrait d'améliorer la sécurité du transport en transit et de réaliser des économies d'échelle considérables qui seraient particulièrement intéressantes pour les pays en développement sans littoral. | UN | وتتطلب الاستراتيجية الفعالة لتحسين نظم النقل العابر اتخاذ إجراء على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي لحل مشاكل النقل بطريقة فعالة وهو ما من شأنه أن يحقق وفورات الحجم ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية ذات الصلة. |