:: Fourniture de conseils à la Commission électorale nationale indépendante aux niveaux national et provincial | UN | :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات |
216 sessions de conseil à l'intention des intervenants du secteur de la justice aux niveaux national et provincial sur le renforcement du système judiciaire | UN | تنظيم 216 دورة استشارية للجهات الفاعلة القضائية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن تعزيز النظام القضائي |
:: 216 sessions de conseil à l'intention des acteurs de la justice aux niveaux national et provincial sur le renforcement du système judiciaire | UN | :: تنظيم 216 دورة استشارية للجهات الفاعلة القضائية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن تعزيز النظام القضائي |
En coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies, elle poursuivra ses efforts en vue de renforcer les processus démocratiques en République démocratique du Congo en prêtant un appui technique au Gouvernement, au Parlement et aux groupes de la société civile aux échelons national et provincial. | UN | وستواصل البعثة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، جهودها الرامية إلى تعزيز العمليات الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال تقديم الدعم التقني إلى الحكومة والبرلمان ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات. |
À l’exception des missions de validation, ces efforts consentis par les autorités nationales et provinciales sont financés par des enveloppes budgétaires déjà existantes, et sans qu’il soit recouru à des fonds supplémentaires venus de l’extérieur. | UN | وباستثناء بعثات التثبُّت، فإن هذه الجهود التي يقوم بها المسؤولون الحكوميون على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات تتم داخل الأطر الحالية للميزانية، وبدون استخدام أموال إضافية من مصادر خارجية. |
Le VPU est le premier point de contact pour de telles victimes et, outre qu'il sert de liaison entre le gouvernement et les ONG fournissant des services d'appui aux niveaux national et des districts, il est le principal responsable de la soumission des affaires au Bureau du Procureur général. | UN | وتمثل وحدة المستضعفين أول نقطة اتصال لهؤلاء الضحايا وهي الطرف المحوري في إحالة الحالات إلى مكتب المدعي العام، بالاضافة إلى الاتصال بالوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات الدعم على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات. |
Conseils à la Commission électorale nationale indépendante aux niveaux national et provincial | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات |
Certains pays ont mis en place des conseils consultatifs aux niveaux national et provincial dans le cadre desquels le gouvernement et les autres parties intéressées se réunissent périodiquement pour mettre au point des politiques et programmes. | UN | وقد أنشأت بعض البلدان مجالس استشارية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات تجتمع من خلالها الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشكل منتظم لصياغة سياسات وبرامج الخدمات الاجتماعية. |
:: Réunions régulières avec les donateurs pour coordonner l'assistance en vue du rétablissement du secteur social, aux niveaux national et provincial | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق المساعدة المقدمة من أجل إعادة إنشاء القطاع الاجتماعي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات |
Réunions régulières avec les donateurs pour coordonner l'assistance en vue du rétablissement du secteur social, aux niveaux national et provincial | UN | عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق المساعدة المقدمة من أجل إعادة إرساء القطاع الاجتماعي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات |
:: Renforcement des capacités du Gouvernement, des autorités locales et de la société civile de définir des stratégies multisectorielles cohérentes et coordonnées aux niveaux national et provincial en vue du rapatriement et de la réintégration des personnes déplacées et des réfugiés | UN | :: تحسن قدرة الحكومة والسلطات المحلية والمجتمع المدني على إعداد استراتيجيات متعددة القطاعات متماسكة ومنسقة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات من أجل عودة المشردين داخليا واللاجئين وإعادة إدماجهم |
Ont assisté à cette réunion des députées, des spécialistes étrangères, et des représentantes des organismes gouvernementaux et de la société civile aux niveaux national et provincial, qui ont été au nombre de plus de 1 300. | UN | وحضر الجلسة مشرّعون وأخصائيون أجانب ووكالات حكومية ومنظمات للمجتمع المدني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات. وتجاوز مجموع الحاضرين 300 1 شخص. |
Le petit nombre de femmes siégeant dans les structures politiques, aux niveaux national et provincial, suscite quelques préoccupations. | UN | 80 - ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية مشاركة المرأة في الهياكل السياسية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات. |
L'examen du cadre juridique, sous la forme notamment d'une série de consultations et de discussions aux niveaux national et provincial entre les acteurs afghans, est au cœur des échanges. | UN | وتركز الحوار على استعراض الإطار القانوني، وتضمن سلسلة من المشاورات والمناقشات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بين أصحاب المصلحة الأفغان. |
11 ateliers de sensibilisation aux niveaux national et provincial sur les pratiques sexistes au sein de la Police nationale congolaise au cours desquels seront formulées des recommandations en vue de l'amélioration de la situation | UN | عقد 11 حلقة عمل على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات للتوعية بممارسات التمييز بين الجنسين داخل قوة الشرطة الوطنية، تقدَّم فيها توصيات لتحسين هذا الوضع |
Les cinquième et sixième rapports périodiques ont donc été établis de façon consultative, les ministères et entités publiques ci-après ayant été consultés aux niveaux national et provincial : | UN | وبالتالي فإن إعداد التقريرين الخامس والسادس كانت له طبيعة استشارية وجرى التشاور على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات مع الوزارات والمؤسسات التالية: |
La Division des États-Unis et du Canada a présenté le document de travail no 15, rapport circonstancié sur les activités menées dans ce dernier pays depuis 1898, aux échelons national et provincial, pour encourager l'usage des noms géographiques utilisés par les autochtones : collecte des noms, choix de l'orthographe, colloques sur le sujet, publications et sites Web donnant des informations sur ces noms. | UN | 140 - وعرضت شعبة الولايات المتحدة الأمريكية/كندا ورقة العمل رقم 15، وهي عبارة عن تقرير شامل عن الأنشطة المضطلع بها في كندا منذ عام 1898 على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات للترويج للأسماء الجغرافية للشعوب الأصلية. وتشمل الأنشطة جمع الأسماء المتعلقة بالشعوب الأصلية وضبط تهجئتها، والندوات والمنشورات والمواقع المنشأة على شبكة ويب لتوفير المعلومات عن هذه الأسماء. |
En ce qui concerne la démocratisation, les membres du Conseil de sécurité ont insisté sur la nécessité d'organiser des élections nationales et provinciales libres, justes et transparentes dans les délais prévus par la Constitution. | UN | 17 - في ما يتعلق بتحقيق الديمقراطية، أشار أعضاء مجلس الأمن إلى ضرورة إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات ضمن الإطار الزمني الذي حدده الدستور. |
D'autres ministères d'exécution ont appuyé des campagnes de mobilisation en faveur d'une politique de tolérance zéro grâce à diverses activités comme des reportages dans les médias, des débats télévisés, des formations et des ateliers aux niveaux national et des districts. | UN | وتقدم الوزارات المعنية الأخرى الدعم لحملة الدعوة لسياسة " عدم التسامح مطلقا " من خلال أنشطة مختلفة من قبيل المنشورات الإعلامية والبرامج الحوارية والدورات التدريبية وحلقات العمل على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات(). |
Le CNM diffuse ezn outre un bulletin d'information électronique qui s'adresse aux organismes gouvernementaux nationaux et provinciaux et qui est publié tous les 15 jours. | UN | ويجري بعث رسالة إخبارية إلكترونية كل أسبوعين إلى الوكالات الحكومية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات. |