Mise à feu d'un détonateur sur 60 et aucun effet visible à l'extérieur de la Caisse | UN | ينطلق واحد من اﻟ 60 مفجرا بدون تأثيرات ظاهرة على الصندوق من الخارج |
On a constaté que ce n'était pas bon et que cela pouvait être dangereux pour la Caisse. | UN | وقد وجد أن هذا الأمر غير سليم أساسا ويحتمل أن يشكل خطرا على الصندوق. |
Elles ont félicité le FNUAP de cet excellent résultat, tout en précisant qu'elles auraient souhaité voir augmenter les contributions aux ressources ordinaires. | UN | وأثنت على الصندوق على إنجازاته المذهلة، ولكنها أشارت إلى أنها كانت تود رؤية زيادة في المساهمات في الموارد العادية. |
Elles ont félicité le FNUAP de cet excellent résultat, tout en précisant qu'elles auraient souhaité voir augmenter les contributions aux ressources ordinaires. | UN | وأثنت على الصندوق على إنجازاته المذهلة، ولكنها أشارت إلى أنها كانت تود رؤية زيادة في المساهمات في الموارد العادية. |
Quelques-uns ont suggéré que le Fonds cible le secteur privé dans les pays en développement, au-delà des organisations de producteurs. | UN | واقترح بعضهم بأن على الصندوق المشترك أن يستهدف القطاع الخاص في البلدان النامية ويتعدى منظمات المنتجين. |
Yémen : importance de la participation - les ONG peuvent proposer des projets au Fonds | UN | اليمن: أهمية المشاركة: يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقترح مشاريع على الصندوق |
Nous prenons également part au groupe de travail de la CFPI sur l'examen de la rémunération considérée aux fins de la pension, autre question ayant des incidences évidentes pour la Caisse. | UN | ونحن نشارك أيضا في الفريق العامل التابع للجنة الخدمة المدنية الدولية المعني باستعراض الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وهي مسألة أخرى ذات آثار واضحة على الصندوق. |
Certaines dépenses étaient payées directement par la Caisse, tandis que d'autres l'étaient par l'ONU, qui se faisait ensuite rembourser par la Caisse. | UN | فقام الصندوق بدفع بعضها مباشرة، ودفعت الأمم المتحدة البعض الآخر، ثم حمَّلته على الصندوق. |
la Caisse n'a pas encore fixé de niveau de tolérance au risque ni déterminé en conséquence la répartition des actifs. | UN | لا يزال يتعين على الصندوق تحديد درجة تحمل المخاطر وتحديد تخصيص أصوله وفقا لذلك. |
L'une d'entre elles a félicité le FNUAP de l'action qu'il menait pour sensibiliser les parlementaires à la nécessité d'adopter une politique démographique. | UN | وأثنى أحدها على الصندوق لما يضطلع به من أعمال في مجال إثارة الوعي لدى البرلمانيين بالحاجة الى اعتماد سياسة سكانية. |
Elles ont rendu hommage à l'aide fournie par le FNUAP aux victimes, en particulier les femmes enceintes. | UN | وأثنت على الصندوق لتقديم المساعدة إلى المتضررين، بمن فيهم النساء الحوامل. |
Certaines délégations ont félicité le Fonds pour son travail dans le domaine des migrations internationales, et notamment pour sa collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | وأثنى بعض الوفود على الصندوق لما يقوم به من أعمال في مجال الهجرة الدولية، بما في ذلك تعاونه مع المنظمة الدولية للهجرة. |
Certaines délégations ont félicité le Fonds pour son travail dans le domaine des migrations internationales, et notamment pour sa collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | وأثنى بعض الوفود على الصندوق لما يقوم به من أعمال في مجال الهجرة الدولية، بما في ذلك تعاونه مع المنظمة الدولية للهجرة. |
le Fonds devait continuer à oeuvrer de manière à faire en sorte que la problématique population-développement entre dans le cadre des préoccupations nationales. | UN | وأضافت إن على الصندوق أن يواصل العمل من أجل جعل مسائل السكان والتنمية جزءا من برامج العمل الوطنية. |
Tous les services administratifs ont été centralisés de telle manière que les dépenses pertinentes précédemment assumées conjointement avec le Fonds < < Dons à des fins spéciales > > sont désormais imputées au Fonds général. | UN | وأصبحت جميع الخدمات الإدارية مركزية إلى حد أنبحيث باتت التكاليف المتصلة بها التي كان يجري في السابق تقاسمها مع صندوق المنح للأغراض الخاصة باتت تحمل على الصندوق العام. |
Cette augmentation s'explique par l'annulation d'engagements d'exercices antérieurs imputés au Fonds général. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى إلغاء التزامات الفترة السابقة المسجلة على الصندوق العام. |
En dépit des limitations imposées au Fonds et du nombre de demandes qui lui parviennent, le Kenya lance un appel pressant pour que sa proposition soit examinée favorablement. | UN | وبالرغم من القيود المفروضة على الصندوق وعدد الطلبات المقدمة إليه، تناشد كينيا بقوة النظر بصورة مؤاتية في اقتراحها. |
Elle a noté que le plan de financement pluriannuel était un outil permettant de donner plus de relief au FNUAP et de définir les tâches pour l'avenir. | UN | وذكر الوفد أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يعتبر أداة لتسليط مزيد من الضوء على الصندوق والتعرف على تحديات المستقبل. |
Sommes à recevoir du Fonds général de l'ONU | UN | مبالغ مستحقة على الصندوق العام لﻷمم المتحدة |
La moindre des choses c'est de mettre les gens en garde sur la boîte. | Open Subtitles | انظر, على أقل تقدير, علينا أن نضع تحذير ملصق على الصندوق. |
Après examen de la méthode de financement partiel jusqu'au moment de l'établissement du présent rapport, son application à UNIFEM serait problématique. | UN | وعند استعراض منهجية التمويل الجزئي حتى وقت كتابة هذا التقرير، يوجد ثمة قلق فيما يتعلق بإمكانية تطبيقه على الصندوق. |
la Caisse devrait indiquer ce qu'il est advenu de l'ancien mobilier. | UN | ويجب على الصندوق أن يقدم بيانا عن مكان وجود اﻷثاث القديم. |
L'annexe précise également quels articles du Règlement financier du PNUD ne sont pas applicables au FENU. | UN | ويبين هذا المرفق أيضا بنود النظام المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لا تنطبق على الصندوق. |
Conserver le FMI, le cantonner dans le rôle de gardien d'une orthodoxie que la crise a si fortement ébranlée serait une erreur tragique. | UN | وسيكون خطأ كبيرا المحافظة على الصندوق بوصفه راعيا لأرثوذكسية اهتزت بشكل حاد من جراء الأزمة. |
et une spéciale sur le coffre, ... qui filme toute la cage. | Open Subtitles | وثبتوا واحدة خاصة فقط على الصندوق مباشرة تراقب القفص كاملاً |
Ton nom est marqué sur la boite. | Open Subtitles | فإسمك مدوّن على الصندوق |
Je devrais installer un émetteur pour localiser le cube. | Open Subtitles | من المُحتمل أن أضع مُقتفي للأثر على الصندوق وأتعقبه إلى معملهم |