"على الضمان الاجتماعي" - Translation from Arabic to French

    • à la sécurité sociale
        
    • de sécurité sociale
        
    • de la sécurité sociale
        
    • à la protection sociale
        
    • à la prévoyance sociale
        
    • la sécurité sociale s
        
    Fournir des renseignements sur les groupes qui risquent de ne pas avoir accès à la sécurité sociale. UN ويرجى تقديم معلومات عن الفئات المعرضة لعدم الحصول على الضمان الاجتماعي.
    La situation matrimoniale n'influe aucunement sur ses droits à la sécurité sociale. UN ولا يؤثر وضعها العائلي بأي بشكل في حقها في الحصول على الضمان الاجتماعي.
    La réglementation de l'indemnité de maternité a été limitée à la sécurité sociale. UN واقتصر تنظيم علاوة الأمومة على الضمان الاجتماعي.
    Part des dépenses de sécurité sociale dans le PNB de 1995 à 2005 UN نسبة الإنفاق على الضمان الاجتماعي من الناتج القومي الإجمالي في الفترة بين 1995 و2005
    M. NdongoBidyogo se serait de ce fait trouvé dans l'incapacité de faire proroger son permis de résidence et de travail en Espagne et aurait en outre perdu le bénéfice de la sécurité sociale. UN ولم يكن بمقدوره، بالتالي، تجديد تصريحي إقامته وعمله في إسبانيا، وتعذر عليه الحصول على الضمان الاجتماعي.
    L'article 88 prévoit que les femmes employées de maison ont droit à la sécurité sociale. UN وتنص المادة 88 على أنه يحق للنساء العاملات في البيوت الحصول على الضمان الاجتماعي.
    Dont, dépenses relatives à la sécurité sociale et à l'assurance maladie UN ومنها النفقات على الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي
    171. La seule condition à remplir pour avoir droit à la sécurité sociale est la condition de résidence, à laquelle sont soumis certains types de prestations. UN والقيد الوحيد المفروض على حق الحصول على الضمان الاجتماعي هو شرط الإقامة المرتبط بأنواع معينة من الفوائد.
    iv) Amélioration de l'accès des personnes âgées à la sécurité sociale pour leur donner la possibilité de mener une vie respectable. UN `4` تنمية قدرة المسنين على الحصول على الضمان الاجتماعي وتوفير فرص لهم ليحيوا حياة شريفة.
    Comme le PNB a augmenté plus vite, le pourcentage consacré à la sécurité sociale a diminué. UN ونظراً لزيادة الناتج القومي الإجمالي بمعدل أعلى، فقد تراجعت النسبة المئوية التي أُنفقت على الضمان الاجتماعي.
    Les travailleurs à domicile jouissent des mêmes droits d'accès à la sécurité sociale que tous les autres travailleurs. UN إذ يتمتع العمال الخارجيون بنفس الحقوق في الحصول على الضمان الاجتماعي كغيرهم من العمال الآخرين.
    En d'autres termes, au cours de la dernière décennie, le gouvernement a quadruplé le montant alloué à la sécurité sociale. UN وبمعنى أخر، فقد زاد الإنفاق الحكومي على الضمان الاجتماعي في العقد الماضي بمعدل أربعة أمثال.
    Le secteur public garantit aux fonctionnaires des deux sexes l'accès à la sécurité sociale sous forme d'assurance médicale, d'assurance accidents et de pension. UN يكفل القطاع العام لموظفي الخدمة المدنية، رجالا ونساء، الحصول على الضمان الاجتماعي للصحة والحوادث والمعاشات التقاعدية.
    — la Convention sur le maintien des droits à la sécurité sociale de 1982, suivie de la Recommandation de 1983. UN اتفاقية الحفاظ على الضمان الاجتماعي لعام ٢٨٩١، التي أعقبتها التوصيات المؤرخة عام ٣٨٩١.
    Le même principe s'applique à la sécurité sociale et aux services sanitaires, ou aux chances d'attribution d'un contrat de travail. UN وينطبق الأمر نفسه على الضمان الاجتماعي وخدمات الرعاية الصحية، وعلى إمكانية الحصول على عقد عمل.
    Pourcentage du PNB représenté par les dépenses de sécurité sociale 194-195 46 UN النسبة التي تنفق على الضمان الاجتماعي من الناتج القومي الإجمالي
    Pourcentage du PNB représenté par les dépenses de sécurité sociale (paragraphe 29 des directives) UN الفقرة 29 من المبادئ التوجيهية: النسبة التي تنفق على الضمان الاجتماعي من الناتج القومي الإجمالي
    Il est particulièrement difficile pour les migrants en situation irrégulière d'accéder à un régime de sécurité sociale. UN ومن الصعب الحصول على الضمان الاجتماعي بالنسبة للمهاجر غير النظامي بوجه خاص.
    À l'accès des femmes aux prestations de la sécurité sociale : UN مشروع القانون المتعلق بحصول المرأة على الضمان الاجتماعي:
    Nombre de bénéficiaires de la sécurité sociale suivant le sexe Figure X UN يوضح عدد الحاصلين على الضمان الاجتماعي من منظور النوع الاجتماعي
    Il n'en reste pas moins que les systèmes de protection sociale de la région sont loin d'être universels et présentent des lacunes qui perpétuent la vulnérabilité des groupes défavorisés et des inégalités d'accès à la protection sociale. UN غير أن نظم الحماية الاجتماعية في المنطقة لا تغطي الجميع بأي حال من الأحوال، وبها ثغرات تزيد من مواطن الضعف ومن الفوارق الطبقية في إمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي.
    363. À partir de 1990, les dépenses affectées à la prévoyance sociale ont sensiblement augmenté. UN 363- سجّل الإنفاق على الضمان الاجتماعي زيادةً كبيرة منذ عام 1990.
    La légère baisse apparente du pourcentage du PNB consacré à la sécurité sociale s'explique essentiellement par la reprise économique dans l'île, qui s'est traduite notamment par des niveaux de chômage très faibles et, partant, moins d'allocations de chômage. UN ويعتقد أن العامل الرئيسي في الانخفاض الطفيف الواضح في نسبة الإنفاق على الضمان الاجتماعي هو الانتعاش في النشاط الاقتصادي في الجزيرة نتيجة جملة أمور، منها الانخفاض الشديد في مستويات البطالة وما تبع ذلك من انخفاض في الإعانات التي تدفع للأشخاص العاطلين عن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more