"على الطرق البرية" - Translation from Arabic to French

    • routier
        
    • routière
        
    • par route
        
    • routiers
        
    • les routes
        
    • la route
        
    • sur l'ADR
        
    L'Autorité s'efforce également de rendre le document de transit douanier routier plus efficace. UN ومطلوب أيضا تحسين كفاءة الوثيقة الجمركية للمرور العابر على الطرق البرية.
    L'Autorité s'efforce également de rendre le document de transit douanier routier plus efficace. UN ومطلوب أيضا تحسين كفاءة الوثيقة الجمركية للمرور العابر على الطرق البرية.
    Dans les pays de l'OCDE, le secteur des transports a absorbé 80 % des produits pétroliers, les automobiles particulières représentant environ 75 % de la consommation liée à la circulation routière. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، استهلك قطاع النقل ٨٠ في المائة من المنتجات البترولية وكانت السيارات الخاصة مسؤولة عن ٧٥ في المائة من الاستهلاك على الطرق البرية.
    C'est le transport par route qui a enregistré la majeure partie de cette augmentation. UN وقد حدث معظم اﻷنشطة اﻹضافية على الطرق البرية.
    30. Des conventions internationales, complétées par des accords bilatéraux, visent à faciliter la circulation des véhicules routiers. UN ٠٣ - وتنظم تيسير مرور المركبات على الطرق البرية اتفاقيات دولية مستكملة باتفاقات ثنائية.
    Ce projet à long terme vise à améliorer l'infrastructure des transports de Guam, notamment les routes et les transports publics, tout en répondant aux besoins des piétons et des cyclistes. UN وتشمل الخطة، وهي استراتيجية طويلة الأجل مصممة لتحسين شبكة النقل في غوام، إدخال تحسينات على الطرق البرية والنقل الجماعي، مع تخصيص ممرات للمشاة والدراجات الهوائية.
    Mais le système n'est pas limité aux pays en développement; il est prévu de le mettre en service en Europe centrale pour la localisation des marchandises transportées par la route. UN غير أن استخدام هذا النظام لا يقتصر على البلدان النامية. فيجري أيضاً إعداد خطط لاستخدام هذا النظام في وسط أوروبا لتتبع شحنات البضائع على الطرق البرية السريعة.
    Un système de transport routier plus propre, plus sûr et plus pratique est possible – et bien plus prêt de voir le jour qu’on ne le pense généralement. Il a seulement besoin de pouvoir faire ses preuves. News-Commentary إن التوصل إلى نظام أكثر نظافة وأماناً وراحة للنقل على الطرق البرية أمر ممكن ــ وهو أقرب إلى المنال من تصور كثيرين. وهو لا يحتاج إلا إلى الفرصة لإثبات ذاته.
    Par exemple, il a été observé que les procédures douanières convenues au titre du Protocole sur le transit routier inter-États (TRIE) n'étaient pas appliquées, ce qui se traduisait par un allongement des délais de transport des marchandises. UN فعلى سبيل المثال، لوحظ عدم مراعاة اﻹجراءات الجمركية المتفق عليها والمتصلة بالبروتوكول المتعلق بالمرور العابر على الطرق البرية بين الدول، مما أدى إلى تزايد حالات التأخير في حركة نقل البضائع.
    Les investissements consacrés aux infrastructures de transport routier servent davantage à l'entretien qu'à la construction de nouvelles routes. UN والاستثمارات في الهياكل اﻷساسية للنقل على الطرق البرية تتجه إلى صيانة الطرق القائمة بدرجة أكبر من درجة اتجاهها إلى بناء طرق جديدة.
    Le Gouvernement était aussi conscient des difficultés que posait le contrôle routier du trafic d'armes de part et d'autre de frontières aussi vastes ainsi que dans les quelque 3 000 aérodromes du pays. UN وتدرك الحكومة أيضا صعوبة الحد من النقل غير المشروع لﻷسلحة على الطرق البرية عبر حدودها الواسعة وعبر المطارات التي تناهز ٠٠٠ ٣ والتي تقع في جميع أنحاء البلد.
    29. En ce qui concerne le transport international des marchandises, la CEE a largement contribué à l'adoption de conventions et d'accords internationaux réglementant le trafic ferroviaire et le trafic routier international. UN ٩٢- وفيما يتعلق بالنقل الدولي للبضائع، تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بدور رئيسي في وضع اتفاقيات واتفاقات دولية متنوعة تنظم حركة السكك الحديدية وحركة المرور الدولية على الطرق البرية.
    31. Les opérations de transport international en Europe sont réglementées par deux accords européens concernant respectivement la circulation routière et la signalisation routière. UN ١٣- تنظم عمليات النقل الدولية في أوروبا اتفاقان أوروبيان هما اتفاق حركة المرور على الطرق البرية واتفاق علامات وإشارات الطرق البرية.
    31. Les opérations de transport international en Europe sont réglementées par deux accords européens concernant respectivement la circulation routière et la signalisation routière. UN ١٣ - ينظم عمليات النقل الدولية في أوروبا اتفاقان أوروبيان هما اتفاق حركة المرور على الطرق البرية واتفاق علامات وإشارات الطرق البرية.
    Pour assurer l'application de ces lois et règlements dans la pratique, tous les principaux points de passage des frontières sont équipés de systèmes de repérage des matières nucléaires ou radioactives transportées par voie ferrée ou routière. UN 12 - ولأجل التمكن من الإنفاذ العملي للقوانين والأنظمة، توجد أجهزة لمراقبة المواد النووية والإشعاعية على الطرق البرية والسكك الحديدية، موضوعة في جميع نقاط العبور الحدودية الرئيسية.
    - De faire face aux dangers que le secteur des transports routiers fait peser sur l'environnement en élaborant des directives pratiques sur la lutte contre la pollution et le transport par route de marchandises dangereuses. UN ● معالجة تفشي المخاطر البيئية في صناعة النقل البري من خلال وضع مبادئ توجيهية لسياسات مكافحة التلوث ونقل البضائع الخطرة على الطرق البرية.
    Le Comité a considérablement progressé dans l'élaboration de normes et de règles internationales pour le transport de marchandises dangereuses par route et par voie navigable intérieure ainsi que dans l'harmonisation avec les normes régissant le transport ferroviaire, maritime et aérien de ces marchandises. UN وقد أحرز تقدم ملموس أيضا في وضع قواعد ومعايير دولية لنقل البضائع الخطرة على الطرق البرية وفي الطرق المائية الداخلية. وفي مواءمة هذه القواعد والمعايير مع تلك المتعلقة بنقل تلك البضائع بالسكك الحديدية والبحر والجو.
    Le Protocole a pour objet la simplification des procédures et conditions applicables au transport des marchandises dangereuses en transit dans les pays membres de l'Association et se fonde sur les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses : Règlement type et sur l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route. UN وينص البروتوكول على تبسيط الإجراءات والاشتراطات المتعلقة بالنقل العابر للبضائع الخطرة في بلدان الرابطة باستخدام التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي والاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة على الطرق البرية.
    30. Des conventions internationales, complétées par des accords bilatéraux, visent à faciliter la circulation des véhicules routiers. UN ٠٣- وتنظم تيسير مرور المركبات على الطرق البرية اتفاقيات دولية مستكملة باتفاقات ثنائية.
    Ces terrains d'aviation permettront par ailleurs de réapprovisionner les différents secteurs en urgence au cas où les routes ne seraient pas praticables pendant la saison des pluies. UN هذا، ومن شأن هذه المطارات أن تتيح إعادة تمويل القطاعات في حالات الطوارئ عندما تصبح التنقلات على الطرق البرية صعبة أثناء موسم الأمطار.
    - Du fait de l'embargo aérien, la circulation sur les routes qui desservent les ports et relient la Libye aux pays voisins a considérablement augmenté. UN - نتيجة للحظر الجوي ازدادت حركة المرور على الطرق البرية الرابطة بالدول المجاورة مما أدى إلى زيادة حوادث المرور.
    Avec l’actuel système de « contrôle » du transit en place, le transport par la route est exposé à toutes sortes d’abus, notamment l’imposition officieuse des biens, le détournement de biens d’exportation sur le marché national et le trafic de matériel sous embargo. UN وفي ظل نُظم ”مراقبة“ المرور العابر القائمة حالياً، بات المرور العابر على الطرق البرية معرَّضاً لجميع أنواع الانتهاكات، ومنها فرض الضرائب غير الرسمية على السلع، وتحويل سلع التصدير إلى الأسواق المحلية، والاتجار بالمواد المشمولة بالحظر.
    Le Protocole a pour objet la simplification des procédures et conditions applicables au transport des marchandises dangereuses en transit dans les pays membres de l'Association et se fonde sur les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses et sur l'ADR. UN وينص البروتوكول على تبسيط الإجراءات والاشتراطات المتعلقة بالنقل العابر للبضائع الخطرة في بلدان الرابطة باستخدام التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والأنظمة المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع الخطرة على الطرق البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more