"على الطريق بين" - Translation from Arabic to French

    • sur la route entre
        
    • sur la route reliant
        
    • sur la route de
        
    • sur la route allant
        
    • sur la route qui relie
        
    • sur la route qui va
        
    • sur la route menant de
        
    • de la route
        
    • située entre El Muglad
        
    Des colons ont lancé des pierres sur des véhicules arabes qui circulaient sur la route entre Hébron et Kiryat Arba. UN وألقى المستوطنون الحجارة على سيارات العرب التي كانت تسير على الطريق بين الخليل وكيريات عربه.
    Au Darfour méridional, le personnel humanitaire a dû limiter ses déplacements dans les parties orientales et septentrionales de l'État, en particulier sur la route entre Nyala et Al-Daein, en raison de restrictions imposées par le Gouvernement. UN وفي جنوب دارفور، قلصت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني من تحركاتها في الأجزاء الشرقية والجنوبية من الولاية، وخاصة على الطريق بين نيالا والضعين، وذلك بسبب القيود التي تفرضها الحكومة.
    Des barrages ont été érigés sur la route reliant Gorazde à Sarajevo; le nombre de manifestants a oscillé, selon les moments, entre 30 et 100. UN وأقيمت حواجز على الطريق بين غورادزي وسراييفو، حيث كان عدد المتظاهرين يتراوح بين ٣٠ و ١٠٠ متظاهر.
    Juin 2006 : Miljan Vesković, 23 ans, de Žitkovac près de Zvečan, a été tué sur la route reliant Žitkovac à Zvečan. UN حزيران/يونيه 2006: قُتل ميليان فيسكوفيتش، 23 سنة، من بلدة جيتكوفاك بالقرب من زفيشان على الطريق بين جيتكوفاك وزوفيشان.
    Une mine antivéhicule a explosé sous un camion du CICR sur la route de Raimundo/Petrolio. UN انفجر لغم مضاد للمركبات في عربة تابعة للجنة الصليب الأحمر الدولية على الطريق بين غورنجي أوبرنجي وليكوفاتش.
    Une bombe découverte sur la route allant d'Eyal à Kochav Yair a été désamorcée sans causer de dommages. UN ووجدت قنبلة على الطريق بين إيال وكوشاف ياإير وأبطل مفعولها دون وقوع أضرار.
    Le 3 juillet, sous le commandement d'Adam Ali Shogar, des hommes à bord d'une cinquantaine de véhicules du Front de rédemption nationale auraient attaqué et occupé la ville d'Hamrat el-Sheikh sur la route qui relie El-Fâcher à Khartoum. UN ويقال إن جبهة الخلاص الوطني، قامت، في 3 تموز/يوليه، تحت قيادة آدم علي شوقر، أثناء مرورها في قافلة مؤلفة من 50 سيارة تقريبا، بمهاجمة واحتلال بلدة حمرة الشيخ الواقعة على الطريق بين الفاشر والخرطوم.
    Une fillette de 12 ans a été blessée par des éclats de verre lorsque l'autobus dans lequel elle se trouvait a été attaqué à coups de pierres sur la route entre Jérusalem et Neve Yaacov. UN وأصيبت فتاة في الثانية عشرة من عمرها بشظايا زجاجية عندما تعرضت حافلة كانت تستقلها للرشق باﻷحجار على الطريق بين القدس ونيفي ياكوف.
    25. Il a été aussi fait état de cadavres aperçus en cours de route, en particulier sur la route entre Bratunac, Konjevic Polje et Nova Kasaba. UN ٥٢- ووردت تقارير أيضاً عن مشاهدة جثث في أثناء الرحلة، لا سيما على الطريق بين براتونتس وكونييفيتس بوليه ونوفا كسبه.
    sur la route entre Yautepec et Tepoztlán UN على الطريق بين ياوتِبِك وتِبوستلان
    Il a été signalé au Rapporteur spécial que, le 15 juillet, une voiture dans laquelle se trouvaient quatre Hazaras avait été arrêtée sur la route entre Kaboul et Maidan Shar et incendiée, pour punir le conducteur d'avoir transporté des Hazaras. UN وتم إبلاغ المقرر الخاص بأن سيارة كانت تحمل أربعة من الهزاريين أوقفت يوم ١٥ تموز/يوليه على الطريق بين كابول وميدان شار. وذكِر أن السيارة قد أضرمت بالنار لمعاقبة السائق على قيامه بنقل الهزاريين.
    25. Il a été aussi fait état de cadavres aperçus en cours de route, en particulier sur la route entre Bratunac, Konjevic Polje et Nova Kasaba. UN ٥٢- ووردت تقارير أيضاً عن مشاهدة جثث في أثناء الرحلة، لا سيما على الطريق بين براتونتس وكونييفيتس بوليه ونوفا كسبه.
    Une jeep israélienne a été attaquée à l'arme automatique dans une embuscade tendue sur la route reliant Ariel au village arabe de Burkin, à l'ouest de Djénine. Un soldat, Gitai Avissar, a été tué et deux autres soldats ont été blessés. UN وتعرضت سيارة جيب اسرائيلية لهجوم باﻷسلحة الاتوماتيكية في كمين على الطريق بين آرييل والقرية العربية برقين غربي جنين، فقتل واحدا من الجنود، جيتاي آفيتسار، وأصيب اثنان بجراح.
    140. Le 22 mars 1995, sur la route reliant Djénine à Afoula, un collaborateur palestinien a été abattu (voir liste) par des hommes armés non identifiés. UN ٠٤١ - وفي ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥، أطلق مسلحون مجهولون النار على متعاون فلسطيني وأردوه قتيلا على الطريق بين جنين والعفولة.
    Le 19 novembre, un convoi de la MONUSCO a été pris dans une embuscade orchestrée par des assaillants non identifiés sur la route reliant Beni à Mavivi. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، نصب معتدون مجهولو الهوية كمينا لقافلة تابعة للبعثة على الطريق بين بيني ومافيفي.
    Une ONG internationale a rapporté que son personnel avait été victime d'une embuscade par des membres de tribus armés sur la route reliant Kass à Nyala et que deux de ses employés avaient été violés et un autre blessé. UN وأبلغت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية أن موظفيها قد وقعوا في كمين نصبه لهم بعض رجال القبائل المسلحين على الطريق بين كاس ونيالا، مما أسفر عن اغتصاب موظفتين وإصابة آخر.
    - À 9 h 10, les forces israéliennes ont fait sauter des blocs de pierre sur la route reliant leurs positions situées à Mazra'at Fachkoul et Ramta dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a. Des bulldozers israéliens creusent actuellement la terre le long de la route en question. UN - الساعة 10/9 أقدمت القوات الإسرائيلية على تفجير الصخور على الطريق بين مركزيها في مزرعة فشكول ورمتا داخل مزارع شبعا المحتلة وتقوم جرافات إسرائيلية بأعمال الحفر على الطريق المذكورة.
    35. Le 13 avril, sur la route de Tecum Umán à Ocos (San Marcos), on a découvert le cadavre de Nery López. UN ٣٥ - في ١٣ نيسان/أبريل، اكتشفت جثة نيري لوبيس على الطريق بين تيكوم أومان وأوكوس في سان ماركوس.
    Un homme a raconté qu'il se trouvait dans un groupe, dont un tiers au moins étaient des civils, qui avait été pris pour cible sur la route de Kravica à Konjevic Polje. UN وأبلغ رجل أنه كان في مجموعة من الناس يتألف ثلثها على اﻷقل من الرجال المدنيين وأن هذه المجموعة استُهدفت على الطريق بين كرافيتسا وكونييفتس بوليه.
    Les combattants de Jabhaa ont été autorisés à utiliser des installations militaires érythréennes à Ghibdo, petite ville de garnison sur la route allant d'Assab à Bure. UN فقد سُمح لمقاتلي جبهه باستخدام منشأة عسكرية إريترية في غيبدو، وهي بلدة صغيرة توجد بها حامية عسكرية على الطريق بين عصب وبوري.
    Le 21 avril, des individus armés ont attaqué un camion affrété par la Mission sur la route qui relie Anéfis à Kidal et, le 22 avril, des individus armés ont attaqué des camions transportant des vivres destinés à la MINUSMA, à 50 kilomètres au sud de Tessalit, et volé des biens, de la nourriture et de l'eau sans faire de victimes ou de dommages matériels. UN وفي 21 نيسان/أبريل، هاجم أفراد مسلحون شاحنة مستأجرة لحساب البعثة على الطريق بين أنيفيس وكيدال، وفي 22 نيسان/أبريل، هاجم أفراد مسلحون شاحنات تنقل المؤن إلى البعثة المتكاملة، على مسافة 50 كيلومترا جنوب تيساليت، حيث سرقوا بضائع وأغذية وماء، غير أنهم لم يتسببوا في إصابات أو أضرار.
    La majorité des incidents se sont produits sur la route qui va de Kyabe à Daha et dans le voisinage de Gore. UN ووقعت معظم الحوادث على الطريق بين كيابي وداها، وفي المنطقة المجاورة لغور.
    Dernièrement, un véhicule de Médecins sans frontières a été atteint par un engin explosif improvisé sur la route menant de la ville à l'aéroport; deux membres du personnel international et un membre du personnel national ont été tués, ce qui a amené Médecins sans frontières à retirer temporairement son personnel international de ces opérations dans le sud de la Somalie. UN وفي الآونة الأخيرة، أُصيبت مركبة تابعة لمنظمة أطباء بلا حدود بجهاز تفجير مصنوع يدويا على الطريق بين المدينة والمطار أدى إلى مصرع اثنين من الموظفين الدوليين وموظف وطني، مما أدى إلى أن تسحب تلك المنظمة موظفيها الدوليين بصفة مؤقتة من عملياتها في جنوب الصومال.
    D. M. M. (32 ans), capturé en mai 1995, s'est évadé en juillet 1995 d'une localité située entre El Muglad et Babanusa, où, selon le témoin, se trouvait un camp gardé et clôturé qui aurait été apparemment construit pour la détention temporaire des prisonniers capturés au cours des incursions à Gogrial et dans d'autres régions du Bahr al Ghazal. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٥ أسر د. م. م. )٣٢ سنة( ثم تمكن من الهرب في تموز/يوليه ١٩٩٥ من موقع ما على الطريق بين المجلد وبابنوسة حيث يوجد وفقا لروايات الشاهد، مجمع تحت الحراسة يحيط به سور، جرى تشييده لكي يحتجز فيه مؤقتا الذين تم أسرهم أثناء الغارات على قوقريال وسواها من المناطق الواقعة في بحر الغزال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more