"على العقاب البدني" - Translation from Arabic to French

    • les châtiments corporels
        
    • des châtiments corporels
        
    • recours aux châtiments corporels
        
    47. Au Japon, l'article 11 de la loi sur l'éducation interdit formellement les châtiments corporels. UN 47- تفرض المادة 11 من قانون التعليم المدرسي في اليابان حظراً صريحاً على العقاب البدني.
    Plus de 20 % des États répondants indiquent qu'ils disposent d'une législation interdisant strictement les châtiments corporels en toutes circonstances, et plus de 50 % font état d'une interdiction partielle. UN وأفاد أكثر من 20 في المائة من الدول المجيبة أن لديها حظراً شاملاً على العقاب البدني في جميع الأوساط بينما أفاد أكثر من 50 في المائة منها أن لديها حظراً جزئياً عليه.
    260. Compte tenu des articles 3, 19 et 28.2, le Comité recommande que la loi interdise expressément les châtiments corporels au sein de la famille et dans les structures d'accueil. UN 260- وعلى ضوء المادتين 3 و19 والمادة 28-2، توصي اللجنة بأن يفرض القانون حظراً صريحاً على العقاب البدني في البيت وفي مؤسسات الرعاية.
    Élimination des châtiments corporels infligés aux femmes et aux jeunes filles UN القضاء على العقاب البدني للفتيات والنساء
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de faire respecter l'interdiction des châtiments corporels à l'école. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراقبة الحظر المفروض على العقاب البدني في المدارس.
    L'Allemagne a recommandé aux Comores de prendre des mesures législatives concrètes pour prévenir et combattre les sévices et les mauvais traitements infligés aux enfants dans la famille, à l'école, dans d'autres institutions et dans la société en général, et pour interdire officiellement dans la loi le recours aux châtiments corporels au sein de la famille et à l'école. UN وأوصت ألمانيا باتخاذ تدابير ملموسة بموجب القانون من أجل منع ومكافحة الاعتداء على الأطفال وإساءة معاملة الأطفال داخل الأُسرة، وفي المدارس، وفي مؤسسات أخرى وفي المجتمع قاطبة وفرض حظر رسمي بموجب القانون على العقاب البدني داخل الأسرة وفي المدرسة.
    Compte tenu des articles 3, 19 et 28.2, le Comité recommande que la loi interdise expressément les châtiments corporels au sein de la famille et dans les structures d'accueil. UN ٢٧٢- وعلى ضوء المادتين ٣ و٩١ والفقرة ٢ من المادة ٨٢، توصي اللجنة بأن يفرض القانون حظراً صريحاً على العقاب البدني في البيت وفي مؤسسات الرعاية.
    260. Compte tenu des articles 3, 19 et 28.2, le Comité recommande que la loi interdise expressément les châtiments corporels au sein de la famille et dans les structures d'accueil. UN 260- وعلى ضوء المادتين 3 و19 والمادة 28-2، توصي اللجنة بأن يفرض القانون حظراً صريحاً على العقاب البدني في البيت وفي مؤسسات الرعاية.
    les châtiments corporels ne sont pas expressément interdits dans les structures assurant une protection de remplacement. UN ولا يوجد حظر صريح على العقاب البدني في أماكن الرعاية البديلة(21).
    Elle a loué la Finlande pour son plan d'action 2007-2011 en vue de la promotion de la santé reproductive et sexuelle et pour son plan national visant à éliminer les châtiments corporels infligés aux enfants. UN ونوهت بفنلندا لخطة عملها للفترة 2007-2011 المتعلقة بتعزيز الصحة الإنجابية والجنسية، ولخطتها الوطنية من أجل القضاء على العقاب البدني الممارس ضد الأطفال.
    123.81 Adopter une loi interdisant expressément les châtiments corporels infligés aux enfants dans la famille (Liechtenstein); UN 123-81- إقرار حظر قانوني صريح على العقاب البدني للأطفال في البيوت (ليختنشتاين)؛
    94.89 Interdire expressément tous les châtiments corporels contre les enfants, dans tous les cadres, y compris au sein de la famille (Liechtenstein); UN 94-89- فرض حظر صريح على العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، بما فيها المنزل (ليختنشتاين)؛
    94.90 Interdire expressément les châtiments corporels contre les enfants, dans tous les cadres (Hongrie); UN 94-90- فرض حظر صريح على العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن (هنغاريا)؛
    92.40 Prendre des mesures pour réduire le phénomène généralisé du travail des enfants et de la traite des enfants, relever l'âge de la responsabilité pénale et éliminer les châtiments corporels sur les enfants (Norvège); UN 92-40- اتخاذ تدابير للحد من تفشي عمل الأطفال، ورفع سن المسؤولية الجنائية والقضاء على العقاب البدني للأطفال (النرويج)؛
    74.2 Interdire officiellement les châtiments corporels dans tous les milieux (Slovénie); UN 74-2- فرض حظر رسمي على العقاب البدني في جميع السياقات (سلوفينيا).
    Recommandation no 36: Mesures pour éradiquer la pratique des châtiments corporels dans les établissements scolaires UN التوصية 36: اتخاذ تدابير للقضاء على العقاب البدني في المدارس
    :: Élimination des châtiments corporels et des actes de violence dans les écoles; UN :: القضاء على العقاب البدني والعنف في المدارس
    Conformément aux dispositions de 2010 portant modification de la loi relative à la lutte contre la violence familiale, qui interdisaient d'infliger des châtiments corporels aux enfants, le Médiateur pour les droits de l'enfant était tenu de soumettre au Parlement un rapport sur les résultats de la mise en œuvre de ladite loi. UN وينص تعديل قانون التصدي للعنف المنزلي لعام 2010، الذي فرض حظراً على العقاب البدني للأطفال، على أن من واجب أمين المظالم المعني بحقوق الأطفال أن يقدم إلى البرلمان تقريراً عن نتائج تنفيذ هذا القانون.
    67. L'Azerbaïdjan a salué les mesures arrêtées pour lutter contre la violence familiale et la traite, la réforme législative et l'interdiction des châtiments corporels dans les écoles. UN 67-ورحبت أذربيجان بالتدابير الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي والاتجار غير المشروع، وبالإصلاحات التشريعية الوطنية وبالحظر المفروض على العقاب البدني في المدارس.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie d'organiser des campagnes de sensibilisation du public bien ciblées sur l'impact négatif des châtiments corporels sur les enfants et de former les enseignants et le personnel des institutions et des centres de détention pour mineurs aux formes non violentes de discipline à appliquer à la place des châtiments corporels. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة بأن تشن الدولة الطرف حملات موجهة جيداً لتوعية الجمهور بشأن ما يترتب على العقاب البدني من آثار سلبية على الطفل، وأن توفر التدريب للمدرسين والعاملين في المؤسسات ومراكز احتجاز الشباب على أشكال التأديب التي لا تقوم على العنف، كبديل للعقاب البدني.
    Elle a recommandé au Gouvernement a) d'inclure dans sa législation l'interdiction expresse du recours aux châtiments corporels au sein de la famille et à l'école. UN وأوصت (أ) بأن تُدرِج الحكومة ضمن قانونها حظراً خاصاً على العقاب البدني داخل الأسرة وفي المدرسة.
    Il a recommandé à la Papouasie-Nouvelle-Guinée de mener des campagnes de sensibilisation du public aux effets néfastes des châtiments corporels infligés aux enfants, de promouvoir le recours à des méthodes non violentes de discipline plutôt qu'aux châtiments corporels et d'adopter des dispositions législatives interdisant expressément le recours aux châtiments corporels dans la famille et dans les institutions. UN وأوصت اللجنة بأن تقوم بابوا غينيا الجديدة بحملات لتثقيف الجمهور بشأن العواقب السلبية المترتبة على العقاب البدني للأطفال، وبتشجيع الأشكال غير العنيفة للتأديب كبديل للعقاب البدني، وبحظر العقاب البدني بنص قانوني صريح في الأسرة وفي سائر المؤسسات(68).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more