"على العقاقير الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • aux médicaments essentiels
        
    • à des médicaments de base
        
    • les médicaments essentiels
        
    • à des médicaments essentiels
        
    Le droit à la santé comporte de nombreux éléments, dont l'accès aux médicaments essentiels. UN وعلى وجه الإجمال، فإن للحق في الصحة عناصر كثيرة، من بينها إمكانية الحصول على العقاقير الأساسية.
    Il englobe, par exemple, le droit à un système de protection sanitaire et plusieurs autres éléments, dont la santé de l'enfant, la santé maternelle et l'accès aux médicaments essentiels. UN ويضم الحق العديد من العناصر، منها صحة الأطفال والصحة النفاسية وحق الحصول على العقاقير الأساسية.
    Le Programme social de fourniture de médicaments (SUMED) vise avant tout à permettre l'accès des groupes sociaux et des groupes d'âges les plus vulnérables aux médicaments essentiels. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج الاجتماعي للامداد بالعقاقير في تيسير حصول أضعف الفئات الاجتماعية والفئات العمرية على العقاقير الأساسية.
    Proportion de la population ayant accès de façon continue à des médicaments de base d'un coût abordable UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار محتملة بشكل مستدام
    Proportion de la population ayant accès de façon durable à des médicaments de base d'un coût abordable UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة بشكل مستدام
    Cible 18: En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement. UN الهدف 18: بالتعاون مع الشركات الصيدلانية، توفير فرص الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار معقولة في البلدان النامية
    Proportion de la population pouvant se procurer les médicaments essentiels à un coût abordable et dans des conditions durables UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول بشكل دائم على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة
    L'objectif 8 englobe un large éventail de questions liées à la coopération internationale, assorties de huit cibles portant sur l'eau potable, le logement, le système commercial et financier international, l'accès à des médicaments essentiels abordables, ou bien encore le transfert de technologie. UN ويشمل الهدف 8 طائفة واسعة من المسائل المتصلة بالتعاون الدولي ويتفرع إلى ثمانية أهداف تتعلق بجملة أمور منها الماء الصالح للشرب، والسكن، والنظام المالي والتجاري الدولي، والحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة، ونقل التكنولوجيا.
    Par ailleurs, l'Assemblée a rappelé qu'une surveillance et une notification volontaires des prix des médicaments s'imposaient pour rendre l'accès aux médicaments essentiels plus équitable au sein du système international. UN كما أشارت الجمعية إلى ضرورة مراقبة أسعار العقاقير والإبلاغ عنها بصورة طوعية بغية زيادة الإنصاف في الحصول على العقاقير الأساسية في نطاق النظام الدولي.
    L'accès aux médicaments essentiels de qualité est un facteur déterminant des résultats obtenus par les pays en développement dans le domaine de la santé. UN 7- يمثّل الحصول على العقاقير الأساسية العالية الجودة عاملا حاسما لإحراز نتائج في مجال الصحة في البلدان النامية.
    Dans ce contexte, il est impératif de mettre au point une politique s'appuyant sur les priorités nationales afin d'assurer l'accès aux médicaments essentiels et aux traitements médicaux pour ceux qui en ont le plus besoin. UN وأشار في هذا الصدد إلى ضرورة وضع سياسة تستند إلى الأولويات الوطنية بغية ضمان الحصول على العقاقير الأساسية والعلاج الطبي الأساسي لمن هم في أمسِّ الحاجة إليهما.
    L'Italie souscrit donc à l'idée énoncée dans le rapport du Directeur général selon laquelle la production locale de médicaments dans les pays en développement a un important rôle à jouer dans la promotion de l'accès aux médicaments essentiels pour tous. UN وأفاد بأنَّ إيطاليا تؤيّد، بناء على ذلك، الرأي الوارد في تقرير المدير العام ومفاده أنَّ إنتاج العقاقير محليا في البلدان النامية له دور قيّم في تعزيز حصول الجميع على العقاقير الأساسية.
    Il englobe, par exemple, le droit à un système de protection sanitaire et plusieurs autres éléments, notamment la santé de l'enfant, la santé maternelle et l'accès aux médicaments essentiels. UN كما يشمل استحقاقات، مثل الحق في التمتع بنظام للحماية الصحية. ويضم الحق العديد من العناصر، منها صحة الأطفال والصحة النفاسية والحصول على العقاقير الأساسية.
    L'Accord sur les ADPIC, par exemple, a des répercussions sur l'accès aux médicaments essentiels, ainsi que sur la coopération internationale. UN فالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، على سبيل المثال، يؤثر على قضايا الحصول على العقاقير الأساسية وعلى التعاون الدولي.
    Pour réduire le fardeau que représentent ces maladies et pallier leurs conséquences dévastatrices, il nous faut encourager une politique en matière de médicaments qui permette l'accès universel aux médicaments essentiels. UN وللحد من الأعباء التي توجدها تلك الأمراض والتخفيف من عواقبها المدمرة، يجب أن نتبع سياسة للأدوية تتيح حصول الجميع على العقاقير الأساسية.
    Proportion de la population ayant durablement accès à des médicaments de base d'un coût abordable Cible 18 UN 46- نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة بشكل مستدام
    8.13 Proportion de la population ayant accès de façon durable à des médicaments de base d'un coût abordable UN 8-13 نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول بشكل دائم على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة
    46. Proportion de la population ayant accès de façon continue à des médicaments de base d'un coût abordable UN 46 - نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار محتملة بشكل مستدام.
    Proportion de la population pouvant se procurer les médicaments essentiels à un coût abordable et dans des conditions durables UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول بشكل دائم على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة
    Proportion de la population pouvant se procurer les médicaments essentiels à un coût abordable et dans des conditions durables UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول بشكل دائم على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة
    Indicateur 8.13 : Proportion de la population pouvant se procurer les médicaments essentiels à un coût abordable et dans des conditions pouvant être maintenues durablement UN المؤشر 8-13 : نسبة السكان الذين لديهم وسيلة دائمة للحصول على العقاقير الأساسية بأسعار معقولة
    M. Ghisi (Italie) dit que l'accès à des médicaments essentiels de qualité est impératif pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) dans le domaine de la santé. UN 26- السيد غيسي (إيطاليا): قال إنَّ الحصول على العقاقير الأساسية عالية الجودة أمرٌ حاسمٌ في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more