"على الفتيات" - Translation from Arabic to French

    • sur les filles
        
    • aux filles
        
    • pour les filles
        
    • sur des filles
        
    • les jeunes filles
        
    • de filles
        
    • contre les filles
        
    • à l'égard des filles
        
    • à des filles
        
    • dont les filles
        
    • de jeunes filles
        
    • contre des filles
        
    • les nanas
        
    Les accents sont sexy sur les filles, je sais pas pourquoi. Open Subtitles اللهجات مثيرات على الفتيات يا رجل, لا أعلم لماذا
    - J'ai tiré sur l'homme qui a tiré sur les filles. Open Subtitles كلاّ، أطلقتُ النار على من أطلق النار على الفتيات.
    Le rapport est muet sur les châtiments corporels et les violences infligés aux filles dans les foyers, écoles et établissements de soins. UN ولم ترد إشارة في التقرير إلى العقاب البدني والعنف الذي يمارس على الفتيات في المنازل والمدارس ومؤسسات الرعاية.
    Les réformes ainsi opérées s'appliqueront aux filles et aux femmes. UN وستطبق هذه التغييرات على الفتيات والنساء.
    Cela est vrai en particulier pour les filles et les jeunes femmes. UN وهذا ينطبق بصورة خاصة على الفتيات والشابات.
    Écoutez, je n'aime pas ces trucs sur les filles de moins de 21 ans non plus. Open Subtitles أسمعي, لا أحب الأشياء مثل هذه على الفتيات تحت سن 21 أيضأ حسنا؟
    Objectif 3. les programmes ZWD sont concentrés sur les filles et les femmes en tant principaux groupes cibles. UN الهدف 3: ركزت برامج المنظمة على الفتيات والنساء باعتبارهن الفئتان المستهدفتان الرئيسيتان.
    Éducation et formation des femmes âgées, accès au plein emploi et à un travail décent : impact sur les filles et les jeunes femmes UN تعليم المسنّات وتدريبهن، فرص الحصول على العمالة الكاملة والعمل الكريم وأثرها على الفتيات والشابات
    Les programmes qui doivent être élaborés mettront l'accent sur les femmes enceintes ainsi que sur les filles et les très jeunes femmes. UN وسوف تركز العروض التي من المقرر إنشاؤها على النساء الحوامل، فضلا على الفتيات والنساء الشابات.
    Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري دراسة حول اختبار البكارة لتقييم وقعها البدني والنفسي على الفتيات.
    Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري دراسة حول اختبار البكارة لتقييم وقعها البدني والنفسي على الفتيات.
    Les fonds distribués ne sont pas utilisés comme il se doit en vue de mettre en œuvre des projets destinés à bénéficier aux filles et aux femmes. UN فالأموال التي تقدم لا تُستخدم بصورة صحيحة لتنفيذ المشاريع التي قُصد بها أن تعود بالفائدة على الفتيات والنساء.
    En effet, à Mwali et à Ngazidja, la gratuité de l'inscription concerne les deux sexes; alors qu'à Ndzouani, elle ne s'applique qu'aux filles. UN ففي موالي ونغازيدجيا، تهم مجانية التسجيل كلا الجنسين، بينما في ندزواني، لا تنطبق إلا على الفتيات.
    Les faits indiquent que les filles en font davantage l'objet que les garçons, mais les cas ne se limitent pas aux filles. UN وتشير الدلائل إلى أن الفتيات تعانين من التحرش الجنسي والعنف أكثر من الأولاد، ولكن هذه التجارب لا تقتصر على الفتيات.
    Dans certaines régions du pays, l'enseignement est gratuit pour les filles, et le Gouvernement s'emploie à ouvrir de nouvelles écoles qui leur soient réservées; UN وفي بعض أجزاء البلد فإن التعليم مجاني للفتيات كما أنشئت مدارس قاصرة على الفتيات وما زال البعض منها في دور اﻹنشاء.
    Les rebelles Talibans représentaient un grand danger pour les filles qui souhaitaient aller à l'école ainsi que pour leurs familles. UN وكان متمردو حركة طالبان يشكلون خطرا شديدا على الفتيات الراغبات في الذهاب إلى المدرسة، وكذلك على أسرهن.
    Je jouais de la musique pour les filles. Open Subtitles لقد عملت بالموسيقى من اجل التعرف على الفتيات
    - Jusqu'à 50 % des agressions sexuelles sont commises sur des filles de moins de 16 ans; UN تصل نسبة الهجمات الجنسية على الفتيات دون السادسة عشرة من العمر إلى 50 في المائة
    L'éducation a reçu une attention toute particulière, et de nombreuses campagnes d'alphabétisation ont été centrées sur les jeunes filles et les femmes. UN فقد تم التركيز بصورة أكبر على التعليم حيث يركز العديد من حملات محو الأميّة على الفتيات والنساء.
    Cet échange de filles non mariées entre les deux familles impliquant une réduction de la dot, les jeunes filles se voient contraintes de s'incliner devant la décision du père. UN وباعتبار أن ذلك ينطوي على تبادل الفتيات العازبات بين الأسر لقاء مهر أقل، فإنه يشكل عبئاً إضافياً على الفتيات بقبول ترتيبات الزواج التي يضعها آباؤهن.
    Les attaques contre les filles qui vont à l'école sont particulièrement alarmantes. UN وتثير الهجمات على الفتيات وهن في طريقهن إلى المدرسة الجزع على نحو خاص.
    Il participe activement à la lutte contre les abus sexuels à l'égard des filles et à la promotion de la santé maternelle et néonatale. UN كما أنها تساهم بنشاط في مكافحة الاعتداء الجنسي على الفتيات وفي تعزيز صحة الأم والوليد.
    Elle a aussi distribué 15 000 préservatifs masculins à des filles victimes de la traite travaillant dans le secteur de la prostitution et 700 exemplaires d'un document d'information sur les maladies sexuelles. UN وقامت بتوزيع 000 15 رفالاً على الفتيات المتاجر بهن للعمل في البغاء و 300 نسخة لمادة إعلامية صحية و 700 نسخة لمادة إعلامية عن الجنس.
    Les participants ont également abordé la question des problèmes particuliers posés par la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH, dont les filles et les femmes étaient essentiellement victimes, qui s'ajoutait aux jugements de valeur sur l'activité sexuelle. UN وأشير أيضاً إلى المشاكل المحددة التي يشكلها التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة، الأمر الذي يؤثر بشكل غير متناسب على الفتيات والنساء عند اقترانه بإصدار أحكام قيمية على الممارسة الجنسية.
    Il prend note en particulier de cas de mauvais traitements de jeunes filles employées de maison et du grand nombre d'enfants qui travaillent dans les rues, souvent la nuit et dans des conditions insalubres, notamment dans la capitale, Asunción. UN وبوجه خاص، تلاحظ حالات الاعتداء على الفتيات في الخدمة المنزلية، وارتفاع عدد الأطفال الذين يعملون في الشوارع، في كثير من الحالات ليلاً وفي ظل ظروف غير صحية، خاصة في العاصمة أسونسيون.
    Jusqu'à 50 % des actes de violence sexuelle sont perpétrés contre des filles âgées de moins de 16 ans. UN ويُرتكب ما يبلغ 50 في المائة من حالات الاعتداء الجنسي على الفتيات دون سن 16 عاما.
    On emballait les nanas avec ça. Open Subtitles غنينا هذه الأغنية للحصول على الفتيات عندما كنا صغارا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more