"على الفضاء" - Translation from Arabic to French

    • de l'espace
        
    • sur l'espace
        
    • à l'espace
        
    • spatiales
        
    • dans l'espace
        
    • spatiale
        
    • que l'espace
        
    • spatiaux
        
    • ce milieu
        
    Les différences fondamentales entre les régimes juridiques de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique sont les suivantes: UN وفيما يتعلق بقانون الجو، فان لكل دولة السيادة الكاملة والحصرية على الفضاء الجوي فوق أراضيها ومياهها الاقليمية.
    Les États qui possèdent plus de moyens en matière spatiale sont davantage tenus de contribuer activement à prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique. UN وتقع على الدول التي تمتلك قدرات فضائية هامة مسؤولية أكبر للإسهام بنشاط في منع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي.
    La recherche d'une domination sur l'espace est une conception erronée de la sécurité de l'espace qui porte en elle les germes de sa propre perte. UN ويعد السعي إلى الهيمنة على الفضاء إساءة فهم للوضع وطريقاً عقيماً لا يحقق أمن الفضاء.
    La souveraineté complète et exclusive qu'exerce tout État sur l'espace aérien situé au-dessus de son territoire devrait être reconnue par les autres États conformément aux principes du droit international. UN وينبغي أن تقرّ كل الدول بالسيادة الكاملة والخالصة لكل دولة على الفضاء الجوي فوق أراضيها وفقاً لمبادئ القانون الدولي.
    Un régime juridique unique devrait donc s'appliquer au mouvement des objets aérospatiaux: le régime applicable à l'espace extra-atmosphérique. UN لذلك ينبغي أن تطبق قواعد قانونية موحدة على حركة الجسم الفضائي الجوي، وهي القواعد المطبقة على الفضاء الخارجي.
    Nous ne sommes donc pas convaincus que le régime multilatéral de limitation des armements nécessite d'être renforcé eu égard à l'espace. UN ولا نعتقد، من ثم، أن نظام تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف يحتاج إلى زيادة، بقدر ما يتصل الأمر بأثره على الفضاء الخارجي.
    Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales. UN وسيتطلب القرن الحادي والعشرون من المجتمع الدولي إجراء بحوث منهجية بمساعدة من التكنولوجيات المرتكزة على الفضاء.
    Le troisième projet vise à utiliser des armes dans l'espace pour défendre des satellites contre des attaques. UN ويسعى مشروع ثالث إلى استخدام الأسلحة المرتكزة على الفضاء في الدفاع عن السواتل ضد الهجمات.
    Considérant qu'une large participation au régime juridique de l'espace pourrait contribuer à en améliorer l'efficacité, UN وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته،
    Considérant qu'une large participation au régime juridique de l'espace pourrait contribuer à en améliorer l'efficacité, UN وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته،
    Considérant qu'une large participation au régime juridique de l'espace pourrait contribuer à en améliorer l'efficacité, UN وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته،
    Considérant qu'une large participation au régime juridique de l'espace pourrait contribuer à en améliorer l'efficacité, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    Considérant qu'une large participation au régime juridique de l'espace pourrait contribuer à en améliorer l'efficacité, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    Chaque État a la souveraineté complète et exclusive sur l'espace aérien situé au-dessus de son territoire. UN إذ تتمتّع كل دولة بسيادة كاملة وحصرية على الفضاء الجوي الواقع فوق إقليمها.
    Ces dernières années, avec le rapidement développement des technologies de l'espace, la société humaine s'est mise à compter de plus en plus sur l'espace extra-atmosphérique. UN وفي السنوات الأخيرة، مع التطور السريع لتكنولوجيات الفضاء، غدا المجتمع البشري يعتمد بشكل متزايد على الفضاء الخارجي.
    La souveraineté sur l'espace aérien est importante et doit être respectée. UN إذْ إن السيادة على الفضاء الجوي أمر مهمّ يجب احترامه.
    Parmi les éléments essentiels, on peut citer les principes de la souveraineté nationale sur l'espace aérien et de la liberté de mener des activités dans l'espace extra-atmosphérique. UN وستكون العناصر الأكثر أهمية هي مبادئ السيادة الوطنية على الفضاء الجوي وحرية الأنشطة في الفضاء الخارجي.
    Aujourd'hui mon intervention a trait à l'espace et aux aspects connexes du désarmement. UN ويركز بياني اليوم على الفضاء الخارجي والجوانب المتعلقة بنزع السلاح فيه.
    En quatrième lieu, le régime juridique international applicable à l'espace comporte des limites intrinsèques. UN رابعاً، يفرض النظام القانوني الدولي الحالي على الفضاء الخارجي قيوداً ملازمة له.
    La différence est fondamentale. Contrairement à l'espace aérien, l'espace extra-atmosphérique n'est pas assujetti à la souveraineté des États. UN الفرق جوهري، حيث لا يخضع الفضاء الخارجي لسيادة الدولة التي تسرى على الفضاء الجوي.
    L'espace a été militarisé et les armes spatiales sont en train d'être développées activement. UN وأضفي الطابع العسكري على الفضاء كما يجري بنشاط تطوير أسلحة الفضاء.
    La recherche d'une domination dans l'espace est un moyen mal pensé et voué à sa perte de promouvoir la sécurité dans l'espace. UN ويعد السعي إلى الهيمنة على الفضاء إساءة فهم للوضع وطريقاً عقيماً لا يحقق أمن الفضاء.
    4. Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN ٤ ـ السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    L'Union est activement engagée dans des programmes spatiaux civils et dépend de plus en plus de l'espace pour son développement économique et industriel, ainsi que pour sa sécurité. UN وللاتحاد برامج فضائية مدنية ويعتمد أكثر فأكثر على الفضاء الخارجي في تنميته الاقتصادية والصناعية وكذلك في أمنه.
    dans l'espace, l'impulsion électromagnétique donnée par une explosion nucléaire affectera de manière significative le fonctionnement des biens implantés dans ce milieu. UN وستؤثر النبضات الكهرومغناطيسية الناجمة عن الانفجار النووي تأثيراً كبيراً على العمليات المعتمدة على الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more