Options de réinsertion sur le marché du travail: voir la réponse aux paragraphes 21 et 22. | UN | وأتيحت خيارات لإعادة الاندماج في سوق العمل: انظر الرد على الفقرتين 21 و22. |
Réserves L'Arabie saoudite a formulé une réserve orale aux paragraphes 235 et 236 du Document final de Durban. | UN | أبدت المملكة العربية السعودية تحفظا شفويا على الفقرتين ٢٣٥ و ٢٣٦ من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان. |
Voir les réponses aux recommandations formulées aux paragraphes 108.6 et 108.17. | UN | يُرجى الاطلاع على الردود المقدمة على الفقرتين 108-6 و108-17. |
Un vote séparé a été demandé sur les paragraphes 17 et 19 du dispositif. | UN | طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرتين ١٧ و١٩ من المنطوق. |
Je signale en particulier notre projet d'accord sur les paragraphes 17 et 18 du document de la Présidente, qui représente un pas important sur la bonne voie. | UN | وألاحظ بصفة خاصة اتفاقنا اﻷولي على الفقرتين ١٧ و ١٨ من ورقة الرئيس، وهو ما يمثل خطوة أساسية في الاتجاه الصحيح. |
Voir les réponses aux recommandations formulées aux paragraphes 108.17 et 108.22. | UN | يرجى الاطلاع على الردود المقدمة على الفقرتين 108-17 و108-22. |
S'agissant de la protection contre la discrimination, on voudra bien se reporter également à la réponse donnée aux paragraphes 29 et 30 des observations finales. | UN | وفيما يخص الحماية من التمييز، يرجى الاطلاع على الرد على الفقرتين 29 و30 من التعليقات الختامية. |
391. Chaque section de l'article 10 a été traitée dans les réponses aux paragraphes 36 et 37 des observations du Comité. | UN | 391- وقد نوقش كل بند من بنود المادة 10 في الرد على الفقرتين 36 و37 من ملاحظات اللجنة. |
Ces commentaires s'appliquent aux paragraphes 1 et 2 du projet d'article 39. | UN | وهذه التعليقات تنطبق على الفقرتين 1 و2 من المادة 39. |
Au nom du Groupe africain, le représentant de la Zambie propose des amendements oraux aux paragraphes 9 et 10 du dispositif du projet de résolution. | UN | اقترح ممثل زامبيا، باسم المجموعة الأفريقية، إدخال تعديلات شفوية على الفقرتين 9 و 10 من منطوق مشروع القرار. |
Le représentant du Mexique demande que les amendements aux paragraphes 12 et 19 du dispositif du projet de résolution soit mis aux voix séparément. | UN | ودعا ممثل المكسيك إلى إجراء تصويتين منفصلين على التعديلات المقترح إدخالها على الفقرتين 12 و 19 من المنطوق. |
La délégation ougandaise attache une importance particulière aux paragraphes 3 et 4 du projet de résolution qui vient d'être adopté et espère vivement qu'ils seront intégralement appliqués. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على الفقرتين ٣ و ٤ من مشروع القرار الذي اعتُمد وينتظر تطبيقهما تطبيقا كاملا. |
Avant le vote sur les paragraphes 2 et 4 du dispositif, des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie et de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وقبل التصويت على الفقرتين ٢ و ٤ من منطوق القرار أدلى ممثل كل من الاتحاد الروسي والبوسنة والهرسك ببيان. |
Le représentant des États-Unis fait une déclaration, au cours de laquelle il demande des votes séparés sur les paragraphes 1 et 2 du projet d'amendement. | UN | وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان طلب فيه إجراء اقتراعين منفصلين على الفقرتين 1 و 2 من مشروع التعديل. |
Des votes séparés enregistrés ont été demandés sur les paragraphes 2 et 6. | UN | طلب إجراء تصويتين مسجلين منفصلين على الفقرتين 2 و 6. |
Des votes séparés ont été demandés sur les paragraphes 1 et 9. | UN | طلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرتين 1 و 9 من مشروع القرار الثالث عشر. |
Des votes séparés ont été demandés sur les paragraphes 2 et 3. | UN | طلب إجراء تصويتين مسجلين منفصلين على الفقرتين 2 و 3. |
Des votes séparés ont été demandés sur les paragraphes 14 et 16 du projet de résolution XXIV. Je vais d'abord mettre aux voix le paragraphe 14. | UN | لقد طلب إجراء تصويتين منفصلين على الفقرتين 14 و 16 من مشروع القرار الرابع والعشرين. أطرح للتصويت أولا الفقرة 14. |
Le Comité recommande à l'État partie de retirer ses réserves à l'égard du Pacte, en particulier à l'égard des paragraphes 3 et 4 de l'article 13, en vue d'en appliquer les dispositions et de les interpréter à la lumière de la jurisprudence du Comité. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسحب تحفظاتها على العهد، ولا سيما التحفظ على الفقرتين 3 و4 من المادة 13، بهدف تطبيق أحكامهما وتفسيرهما في ضوء اجتهادات اللجنة. |
Avant de poursuivre, je vais faire quelques amendements oraux aux alinéas 2 et 4 de ce document. | UN | وقبل متابعة كلامي، أود أن أدخل بعض التعديلات الشفوية على الفقرتين 2 و 4 من منطوق تلك الوثيقة، وهي كما يلي: |
Aucune autre observation n'a été faite au sujet des paragraphes 54 et 55. | UN | ولم تبد تعليقات أخرى على الفقرتين 54 و 55. |
Des votes séparés ont été demandés sur le paragraphe 2 et le paragraphe 3 du projet de résolution XXXI. | UN | طُلب إجراء تصويت منفصلين على الفقرتين 2 و 3 من منطوق مشروع القرار الحادي والثلاثين. |
71. À la demande du représentant des États-Unis d'Amérique, le Conseil a procédé à un vote concernant les paragraphes 16 et 17 ainsi que le projet de résolution dans son ensemble. | UN | ٧١ - وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، صوت المجلس على الفقرتين ١٦ و ١٧ وعلى مشروع القرار ككل. |
Le représentant des Etats-Unis demande un vote unique enregistré sur les alinéas 4 et 5 (groupés) du préambule. | UN | وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويــت مسجــل إفرادي على الفقرتين ٤ و ٥ مجتمعتين من الديباجة. |
(Rappel : une réserve de la France couvre les paragraphes 2c et 2h) | UN | (تذكير: تحفظ فرنسا على الفقرتين 2 (ج) و 2 (ح) |