"على القصر" - Translation from Arabic to French

    • aux mineurs
        
    • des mineurs
        
    • le Palais
        
    • de mineurs
        
    • les mineurs
        
    • pour mineurs
        
    Comme cet instrument ne précise toutefois pas que les mesures appliquées doivent être les plus appropriées, les juges ont un grand pouvoir discrétionnaire en la matière, y compris celui de décider quel type de mesures devrait être appliqué aux mineurs ainsi que la durée de ces mesures. UN غير أن هذا الصك لا يحتوي على أحكام تكفل أن تكون التدابير المطبقة أنسب التدابير، ويمنح القضاة سلطات تقديرية واسعة للبت في اﻷمر، بما في ذلك سلطة تقرير نوع التدابير التي ينبغي تطبيقها على القصر ومدتها.
    292. En matière d'organisation judiciaire et de procédure applicable aux mineurs, les cantons sont compétents. UN ٢٩٢- ولدى الكانتونات اختصاص فيما يتعلق بتنظيم القضاء واﻹجراء الواجب تطبيقه على القصر.
    56. Veiller à ce que la peine de mort ne soit pas appliquée aux mineurs, conformément aux résolutions des Nations Unies en la matière (Mexique); UN 56- ضمان عدم تنفيذ عقوبة الإعدام على القصر بما يتماشى مع القرارات التي اعتمدتها الأمم المتحدة في هذا الخصوص (المكسيك)؛
    Des mesures de sécurité ne peuvent être appliquées à des mineurs que dans les conditions prévues par la loi sur les tribunaux pour mineurs. UN ولا يجوز تطبيق تدابير السلامة على القصر إلا بالشروط المنصوص عليها في قانون محاكم الأحداث.
    Elles excluent les fiançailles d'enfants car cette promesse ne peut être faite par le tuteur des mineurs ni par un tiers. UN وهو يمنع خطوبة الأطفال، حيث لا يستطيع الأوصياء على القصر ولا الأشخاص الآخرون إعطاء هذا الوعد.
    Mais avant qu'il agisse, le peuple commence à se soulever contre le Palais et à exprimer sa rage sur les murs de la ville. Open Subtitles لكن قبل أن تتسنى له فرصة التصرف بدأت الحشود تلقي باللائمة على القصر الملكي و تعبر عن احباطاتها على جدران المدينة
    L'État partie devrait faire cesser toutes les pratiques exposant les mineurs à des violences dans les lieux de détention, en punir les auteurs et interdire la détention de mineurs en compagnie d'adultes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن جميع الممارسات التي تشمل الاعتداء على القصر في أماكن الاحتجاز، وأن تعاقب الجناة وأن تحظر احتجاز من هم دون السن القانونية مع المحتجزين الكبار.
    Des allégations selon lesquelles la législation chinoise prévoirait la peine de mort pour les mineurs le préoccupent également beaucoup. UN وهو يشعر بقلق عميق إزاء صدور تشريعات في الصين ذكر أنها تسمح بالحكم باﻹعدام على القصر.
    Quelle que soit la gravité de l'infraction commise, la peine de mort ne s'applique pas aux mineurs, aux femmes et aux personnes âgées de plus de 60 ans. UN وبغض النظر عن فداحة الجرم، فإن القانون يمنع تطبيق هذا النوع من العقوبة على القصر والنساء والرجال ممن يزيد عمرهم عن 60 عاما.
    b) cette disposition ne s'applique pas aux mineurs qui, en vertu de la loi belge, sont directement déférés à une juridiction supérieure telle que la Cour d'assises. UN )ب( هذا الحكم لا ينطبق على القصر الذين يحالون مباشرة بمقتضى القانون البلجيكي إلى محكمة أعلى درجة كمحكمة الجنايات.
    b) Cette disposition ne s'applique pas aux mineurs qui, en vertu de la loi belge, sont directement déférés à une juridiction supérieure telle que la Cour d'assises. UN (ب) هذا الحكم لا ينطبق على القصر الذين يحالون مباشرة بمقتضى القانون البلجيكي إلى محكمة أعلى درجة كمحكمة الجنايات.
    Le régime applicable aux mineurs UN النظام الذي ينطبق على القصر
    b) cette disposition ne s'applique pas aux mineurs qui, en vertu de la loi belge, sont directement déférés à une juridiction supérieure telle que la Cour d'assises. UN )ب( هذا الحكم لا ينطبق على القصر الذين يحالون مباشرة بمقتضى القانون البلجيكي إلى محكمة أعلى درجة كمحكمة الجنايات.
    D. L'application de la peine de mort aux mineurs UN دال - تطبيق عقوبة اﻹعدام على القصر
    b) cette disposition ne s'applique pas aux mineurs qui, en vertu de la loi belge, sont directement déférés à une juridiction supérieure telle que la Cour d'assises. UN )ب( هذا الحكم لا ينطبق على القصر الذين يحالون مباشرة بمقتضى القانون البلجيكي إلى محكمة أعلى درجة كمحكمة الجنايات.
    27. En matière de détention préventive, la procédure pénale applicable aux mineurs prévoit une prise en charge appropriée des mineurs dans un établissement spécial ou dans une division particulière d'une maison d'arrêt, séparée des détenus adultes (art. 28 PPMin). UN 27- فيما يتعلق بالحبس الاحتياطي، ينص الإجراء الجنائي الساري على القصر على إيداعهم في مؤسسة خاصة أو في قسم محدد في السجن، بمعزل عن المحتجزين البالغين (المادة 28 من الإجراء الجنائي الساري على القصر).
    Mauvais traitement ou harcèlement dont sont victimes des mineurs ou des personnes handicapées UN سوء المعاملة أو الإفراط في الأعباء على القصر أو على المعوقين
    En particulier, l'interdiction de la peine de mort à l'encontre des personnes vulnérables, et notamment des mineurs, doit être respectée dans toutes les circonstances. UN وبوجه خاص، ينبغي في جميع الظروف مراعاة حظر عقوبة الإعدام على الأشخاص الضعفاء، وبالذات على القصر.
    Il s'agit notamment de la Loi sur les terres communales et de la Loi sur la tutelle des mineurs. UN وتشمل قانون اﻷراضي المشاع وقانون الوصاية على القصر.
    L'article 368 B et C interdit les voies de fait et les acte de violence à l'encontre des mineurs et des handicapés. UN ويمنع القسم 368 باء و368 جيم من التعدي على القصر والمعوقين أو التعسف معهم.
    Elle obtient le prince... et le Palais, tandis que moi nada ? Open Subtitles هذه الصغيرة ستحظى بالأمير و ستسولي على القصر و أنا لا أحصل على شيء
    L'État partie devrait faire cesser toutes les pratiques exposant les mineurs à des violences dans les lieux de détention, en punir les auteurs et interdire la détention de mineurs en compagnie d'adultes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن جميع الممارسات التي تشمل الاعتداء على القصر في أماكن الاحتجاز، وأن تعاقب الجناة وأن تحظر احتجاز من هم دون السن القانونية مع المحتجزين الكبار.
    c) Le régime disciplinaire auquel sont soumis les mineurs internés dans les centres socio-éducatifs; UN )ج( النظام التأديبي المفروض على القصر في المراكز التثقيفية - الاجتماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more