Formation des femmes aux fonctions de direction aux fins de renforcement de l'esprit d'innovation des cadres moyens | UN | التدريب على القيادة النسائية في مجال السياسة من أجل تعزيز القوى التجديدية لدى المسؤولات ذوات الرتب المتوسطة |
les dirigeants doivent comprendre ces phénomènes complexes et faire preuve de souplesse et de compétence. | UN | ويجب على القيادة أن تدرك هذه الظواهر المعقدة وتعتمد نُهجاً تتسم بالمرونة والكفاءة. |
Elle continuera également à améliorer la sécurité routière en formant le nouveau personnel à la conduite tout-terrain et en menant régulièrement des campagnes d'information à ce sujet. | UN | وستواصل البعثة العمل على تحسين السلامة على الطرق بتدريب جميع الموظفين الجدد على القيادة على جميع الطرق وإطلاق حملات منتظمة للسلامة على الطرق. |
ONU-Femmes a encouragé Kiribati à former les chefs communautaires au leadership transformationnel afin de faire évoluer les stéréotypes, les attitudes et les mentalités. | UN | وأوصت الهيئة بتوفير تدريب لقادة المجتمع المحلي على القيادة القادرة على تحقيق التحول كي يكونوا بمثابة قاعدةٍ لتغيير القوالب النمطية والمواقف والعقليات. |
Les cours de formation des dirigeants locaux sont ouverts aux hommes et aux femmes. | UN | وهناك دورات تدريبية على القيادة الشعبية مفتوحة أمام القيادات الشعبية من الذكور والإناث. |
Bonnes pratiques en matière de formation à l'encadrement et à la gestion | UN | الممارسات الجيدة في التدريب على القيادة والإدارة |
Cela aiderait les autorités nationales à s'approprier et à diriger les processus concernés, ce qui était crucial pour garantir un développement durable. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز القدرة الوطنية على القيادة وامتلاك زمام الأمور، وهو شرط أساسي للتنمية المستدامة. |
Ces centres de jeunesse organisent des programmes de formation à la direction et aux services sociaux. | UN | وتنظم مراكز الشباب هذه برامج تدريب على القيادة وخدمات اجتماعية. |
D'autres programmes de formation aux tâches d'encadrement et de renforcement des capacités essentielles et des moyens d'action sont en cours d'élaboration. | UN | ولا تزال مجموعة إضافية من أنشطة التدريب على القيادة والقدرات التمكينية الأساسية قيد الإعداد. |
Jusqu'à présent, la formation aux responsabilités visait surtout les hommes occupant des postes élevés. | UN | والتدريب على القيادة اتجه في معظمه، حتى الآن، إلى الرجال الذين يحتلون المناصب العليا. |
Formation aux fonctions de direction des fonctionnaires internationales | UN | التدريب على القيادة المكرس للمسؤولات الحكوميات الأجنبيات |
Formation aux fonctions de direction des femmes cadres dans de petites et moyennes entreprises | UN | التدريب على القيادة المكرس للمشرفات على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Le Comité recommande que l'État partie prévoie une formation aux fonctions de direction et à l'art de la négociation pour les dirigeantes et les femmes qui aspirent à le devenir. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم برامج للتدريب على القيادة ومهارات التفاوض لفائدة القيادات النسائية الحالية والمقبلة. |
Parallèlement, nous avons appuyé les sanctions internationales prises contre les dirigeants syriens. | UN | وفي الوقت نفسه، أيدنا فرض جزاءات دولية على القيادة السورية. |
Israël considère que les dirigeants palestiniens sont responsables de la campagne persistante de terrorisme qui vise délibérément des civils israéliens. | UN | وتُلقي إسرائيل على القيادة الفلسطينية بمسؤولية هذه الحملات الإرهابية المستمرة التي تتعمد استهداف المدنيين الإسرائيليين. |
4 stages trimestriels d'entraînement à la conduite défensive dans le désert ont été dispensés. | UN | عقدت 4 دورات تدريبية فصلية على القيادة الآمنة في الصحراء |
L'organisation a contribué à l'objectif 3 en autonomisant des groupes de la société civile à travers l'Afrique par rapport à l'autonomisation des femmes et en formant au leadership. | UN | وأسهمت المنظمة في تحقيق الهدف 3 بتمكين مجموعات المجتمع المدني عبر أفريقيا فيما يتعلق بتمكين المرأة وتدريبها على القيادة. |
En fin de compte, le succès de la consolidation de la paix dépend des dirigeants du pays sortant d'un conflit et de ses communautés. | UN | وفي نهاية المطاف، يتوقف النجاح في بناء السلام على القيادة من البلد الخارج من الصراع نفسه وعلى قادته ومجتمعاته المحلية. |
Elle facilite et encourage la formation à l'encadrement spécifiquement pour les femmes. | UN | وتقوم المنظمة بتيسير التدريب على القيادة النسائية تحديدا والتشجيع عليه. |
Suggères-tu que ma capacité à diriger as été compromise ? | Open Subtitles | أتلمّح أن قدرتي على القيادة قُوّضت بطريقةٍ ما؟ |
La Malaisie saisit cette occasion pour rendre hommage à la direction palestinienne pour le courage et le réalisme dont elle a fait preuve dans le but de conduire le peuple palestinien sur la voie d'un avenir prometteur. | UN | كما تود ماليزيا أن تغتنم هذه الفرصة لتثني على القيادة الفلسطينية لما تحلت به من واقعية وشجاعة في قيادتها الشعب الفلسطيني صوب مستقبل جديد ومشرق. |
Le Groupe appuie les programmes de formation continue et les autres initiatives visant à donner aux fonctionnaires les moyens d'assumer des responsabilités d'encadrement et de gérer le changement. | UN | وتؤيد المجموعة التعلم المستمر والمبادرات الرامية إلى بناء قدرات العاملين على القيادة وإدارة التغيير. |
Elle aimerait des renseignements sur les formations proposées aux femmes afin de leur inculquer l'aptitude aux responsabilités et l'amour propre. | UN | وقالت إنها ترحب بتلقي معلومات عن أي تدريب على القيادة واحترام الذات يقدم للمرأة. |
Un certain nombre d'officiers ont aussi été formés au commandement et un groupe d'instructeurs de police militaire a été formé à l'étranger. | UN | وفضلا عن ذلك، تلقى عدد من الضباط تدريبا على القيادة بينما تلقت مجموعة من معلمي الشرطة العسكرية تدريبا في الخارج. |
Les délégations ont félicité le FNUAP d'avoir mis l'accent sur la direction et l'exécution nationales du programme de pays et son appropriation ainsi que sur la coopération Sud-Sud. | UN | وأثنت الوفود على تركيز الصندوق على القيادة الوطنية والملكية الوطنية، وعلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En 2011, ses représentants ont organisé des activités de formation et des conférences sur le leadership à l'intention de 194 personnes. | UN | واضطلع ممثل المنظمة بأنشطة ومؤتمرات في مجال التدريب على القيادة في عام 2011 لـ 194 شخصا. |
En apprenant ça, ils auront du mal à conduire. | Open Subtitles | لست واثقاً من قدرتهم على القيادة بتلك الظروف |
La formation des cadres et d'autres possibilités d'éducation renforcent la participation économique et politique des femmes. | UN | ويفضي التدريب على القيادة وغيره من فرص التعليم إلى زيادة مشاركة المرأة في المجالين الاقتصادي والسياسي. |