"على القيادة" - Translation from Arabic to French

    • aux fonctions de direction
        
    • les dirigeants
        
    • à la conduite
        
    • au leadership
        
    • des dirigeants
        
    • à l'encadrement
        
    • à diriger
        
    • à la direction
        
    • d'encadrement
        
    • aux responsabilités
        
    • au commandement
        
    • sur la direction
        
    • sur le leadership
        
    • à conduire
        
    • des cadres
        
    Formation des femmes aux fonctions de direction aux fins de renforcement de l'esprit d'innovation des cadres moyens UN التدريب على القيادة النسائية في مجال السياسة من أجل تعزيز القوى التجديدية لدى المسؤولات ذوات الرتب المتوسطة
    les dirigeants doivent comprendre ces phénomènes complexes et faire preuve de souplesse et de compétence. UN ويجب على القيادة أن تدرك هذه الظواهر المعقدة وتعتمد نُهجاً تتسم بالمرونة والكفاءة.
    Elle continuera également à améliorer la sécurité routière en formant le nouveau personnel à la conduite tout-terrain et en menant régulièrement des campagnes d'information à ce sujet. UN وستواصل البعثة العمل على تحسين السلامة على الطرق بتدريب جميع الموظفين الجدد على القيادة على جميع الطرق وإطلاق حملات منتظمة للسلامة على الطرق.
    ONU-Femmes a encouragé Kiribati à former les chefs communautaires au leadership transformationnel afin de faire évoluer les stéréotypes, les attitudes et les mentalités. UN وأوصت الهيئة بتوفير تدريب لقادة المجتمع المحلي على القيادة القادرة على تحقيق التحول كي يكونوا بمثابة قاعدةٍ لتغيير القوالب النمطية والمواقف والعقليات.
    Les cours de formation des dirigeants locaux sont ouverts aux hommes et aux femmes. UN وهناك دورات تدريبية على القيادة الشعبية مفتوحة أمام القيادات الشعبية من الذكور والإناث.
    Bonnes pratiques en matière de formation à l'encadrement et à la gestion UN الممارسات الجيدة في التدريب على القيادة والإدارة
    Cela aiderait les autorités nationales à s'approprier et à diriger les processus concernés, ce qui était crucial pour garantir un développement durable. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز القدرة الوطنية على القيادة وامتلاك زمام الأمور، وهو شرط أساسي للتنمية المستدامة.
    Ces centres de jeunesse organisent des programmes de formation à la direction et aux services sociaux. UN وتنظم مراكز الشباب هذه برامج تدريب على القيادة وخدمات اجتماعية.
    D'autres programmes de formation aux tâches d'encadrement et de renforcement des capacités essentielles et des moyens d'action sont en cours d'élaboration. UN ولا تزال مجموعة إضافية من أنشطة التدريب على القيادة والقدرات التمكينية الأساسية قيد الإعداد.
    Jusqu'à présent, la formation aux responsabilités visait surtout les hommes occupant des postes élevés. UN والتدريب على القيادة اتجه في معظمه، حتى الآن، إلى الرجال الذين يحتلون المناصب العليا.
    Formation aux fonctions de direction des fonctionnaires internationales UN التدريب على القيادة المكرس للمسؤولات الحكوميات الأجنبيات
    Formation aux fonctions de direction des femmes cadres dans de petites et moyennes entreprises UN التدريب على القيادة المكرس للمشرفات على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Le Comité recommande que l'État partie prévoie une formation aux fonctions de direction et à l'art de la négociation pour les dirigeantes et les femmes qui aspirent à le devenir. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم برامج للتدريب على القيادة ومهارات التفاوض لفائدة القيادات النسائية الحالية والمقبلة.
    Parallèlement, nous avons appuyé les sanctions internationales prises contre les dirigeants syriens. UN وفي الوقت نفسه، أيدنا فرض جزاءات دولية على القيادة السورية.
    Israël considère que les dirigeants palestiniens sont responsables de la campagne persistante de terrorisme qui vise délibérément des civils israéliens. UN وتُلقي إسرائيل على القيادة الفلسطينية بمسؤولية هذه الحملات الإرهابية المستمرة التي تتعمد استهداف المدنيين الإسرائيليين.
    4 stages trimestriels d'entraînement à la conduite défensive dans le désert ont été dispensés. UN عقدت 4 دورات تدريبية فصلية على القيادة الآمنة في الصحراء
    L'organisation a contribué à l'objectif 3 en autonomisant des groupes de la société civile à travers l'Afrique par rapport à l'autonomisation des femmes et en formant au leadership. UN وأسهمت المنظمة في تحقيق الهدف 3 بتمكين مجموعات المجتمع المدني عبر أفريقيا فيما يتعلق بتمكين المرأة وتدريبها على القيادة.
    En fin de compte, le succès de la consolidation de la paix dépend des dirigeants du pays sortant d'un conflit et de ses communautés. UN وفي نهاية المطاف، يتوقف النجاح في بناء السلام على القيادة من البلد الخارج من الصراع نفسه وعلى قادته ومجتمعاته المحلية.
    Elle facilite et encourage la formation à l'encadrement spécifiquement pour les femmes. UN وتقوم المنظمة بتيسير التدريب على القيادة النسائية تحديدا والتشجيع عليه.
    Suggères-tu que ma capacité à diriger as été compromise ? Open Subtitles أتلمّح أن قدرتي على القيادة قُوّضت بطريقةٍ ما؟
    La Malaisie saisit cette occasion pour rendre hommage à la direction palestinienne pour le courage et le réalisme dont elle a fait preuve dans le but de conduire le peuple palestinien sur la voie d'un avenir prometteur. UN كما تود ماليزيا أن تغتنم هذه الفرصة لتثني على القيادة الفلسطينية لما تحلت به من واقعية وشجاعة في قيادتها الشعب الفلسطيني صوب مستقبل جديد ومشرق.
    Le Groupe appuie les programmes de formation continue et les autres initiatives visant à donner aux fonctionnaires les moyens d'assumer des responsabilités d'encadrement et de gérer le changement. UN وتؤيد المجموعة التعلم المستمر والمبادرات الرامية إلى بناء قدرات العاملين على القيادة وإدارة التغيير.
    Elle aimerait des renseignements sur les formations proposées aux femmes afin de leur inculquer l'aptitude aux responsabilités et l'amour propre. UN وقالت إنها ترحب بتلقي معلومات عن أي تدريب على القيادة واحترام الذات يقدم للمرأة.
    Un certain nombre d'officiers ont aussi été formés au commandement et un groupe d'instructeurs de police militaire a été formé à l'étranger. UN وفضلا عن ذلك، تلقى عدد من الضباط تدريبا على القيادة بينما تلقت مجموعة من معلمي الشرطة العسكرية تدريبا في الخارج.
    Les délégations ont félicité le FNUAP d'avoir mis l'accent sur la direction et l'exécution nationales du programme de pays et son appropriation ainsi que sur la coopération Sud-Sud. UN وأثنت الوفود على تركيز الصندوق على القيادة الوطنية والملكية الوطنية، وعلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En 2011, ses représentants ont organisé des activités de formation et des conférences sur le leadership à l'intention de 194 personnes. UN واضطلع ممثل المنظمة بأنشطة ومؤتمرات في مجال التدريب على القيادة في عام 2011 لـ 194 شخصا.
    En apprenant ça, ils auront du mal à conduire. Open Subtitles لست واثقاً من قدرتهم على القيادة بتلك الظروف
    La formation des cadres et d'autres possibilités d'éducation renforcent la participation économique et politique des femmes. UN ويفضي التدريب على القيادة وغيره من فرص التعليم إلى زيادة مشاركة المرأة في المجالين الاقتصادي والسياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more