"على القيمة المضافة" - Translation from Arabic to French

    • sur la valeur ajoutée
        
    • de la TVA
        
    • à la valeur ajoutée
        
    • de la valeur ajoutée
        
    • à la TVA
        
    • sur la création de valeur ajoutée
        
    • la valeur ajoutée et
        
    En sa qualité de membre de l'Union européenne, l'Italie souhaite mettre un accent particulier sur la valeur ajoutée apportée par l'Union européenne. UN وتود إيطاليا بوصفها عضواً في الاتحاد الأوروبي أن تركز أولاً وقبل كل شيء على القيمة المضافة التي يقدمها الاتحاد.
    ∙ L'établissement des demandes de remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) accusait un retard d'un an. UN ● كان هناك تأخير بمقدار سنة واحدة في إعداد مطالبات استرداد الضريبة على القيمة المضافة.
    Divers stimulants ont déjà été mis en place grâce à de nouvelles taxes sur la valeur ajoutée et les bénéfices des entreprises, à un système d'amortissement accéléré, au réaménagement de la dette budgétaire des agents économiques, etc. UN وجرى بالفعل استحداث عدد من تلك الحوافز بفضل فرض أنواع جديدة من الضرائب على القيمة المضافة وأرباح المؤسسات، ونظم الاستهلاك المعجﱠل، وإعادة هيكلة الديون المستحقة على المشاريع التجارية وما إلى ذلك.
    Remboursement de la TVA versée au titre d'appels d'urgence antérieurs UN إعادة مبالغ الضريبة على القيمة المضافة من التبرعات المقدمة لصالح نداءات الطوارئ السابقة
    Remboursement de la TVA versée au titre d'appels d'urgence antérieurs UN رد مبالغ الضريبة على القيمة المضافة المقتطعة من التبرعات لصالح نداءات الطوارئ السابقة
    :: Réforme fiscale, à commencer par l'imposition d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État, et douanière; UN :: إصلاح نظام الإيرادات عن طريق الشروع في عملية جباية الضريبة على القيمة المضافة على صعيد الدولة وإصلاح جهاز الجمارك
    Des critères sont également appliqués dans d'autres régions en fonction de la valeur ajoutée apportée par la programmation régionale. UN وتطبق المعايير أيضا في مناطق إقليمية أخرى بناء على القيمة المضافة للبرمجة الإقليمية.
    Ces indicateurs permettent de mesurer les tendances dans les domaines tels que les demandes de remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) et la mise en recouvrement forcé des impôts. UN وترصد هذه المؤشرات الاتجاهات في مجالات من قبيل طلبات استرداد الضريبة على القيمة المضافة وإنفاذ التحصيل الضريبي.
    L'année 2006 a commencé avec l'application de ce qui est probablement la réforme fiscale la plus complexe jusqu'à présent : l'introduction de la taxe sur la valeur ajoutée. UN وربما كان فرض ضريبة على القيمة المضافة التي بدأ بها العام الجديد 2006 هو أشد الإصلاحات الضريبية تعقيدا حتى الآن.
    Note 5. Passation par pertes et profits en 2000 Le HCR a dû passer par pertes et profits un montant de 330 714 dollars représentant des taxes sur la valeur ajoutée irrécouvrables et des pertes de liquidités enregistrées dans plusieurs lieux d'activité du HCR. UN اضطرت المفوضية إلى أن تشطب مبلغ 714 330 دولارا فيما يتعلق بضريبة على القيمة المضافة لم يمكن استردادها وخسائر في النقدية حدثت في مواقع مختلفة تعمل فيها المفوضية.
    La Commission a noté avec préoccupation le montant croissant de la dette due au non-remboursement des versements de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) et de droits portuaires, qui se montaient respectivement à 19 930 000 dollars et 6,1 millions de dollars. UN ولاحظت اللجنة مع القلق، ازدياد الديون المستحقة بسبب عدم سداد الضريبة على القيمة المضافة ورسوم الموانئ والبالغ قدرها 19.93 مليون دولار و 6.1 ملايين دولار على التوالي.
    Soit 14 355 couronnes plus 25 % de taxe sur la valeur ajoutée. UN ساوي 355 14 كرونة + 25 في المائة كضريبة على القيمة المضافة.
    Presque tous les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement insistent sur la valeur ajoutée de l'ONU, partenaire neutre dans son rôle consultatif et de renforcement des capacités. UN 54 - وتؤكد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية جلها على القيمة المضافة التي تمثلها الأمم المتحدة من حيث دورها الاستشاري وفي مجال بناء القدرات كشريك محايد.
    L'auteur exprime la même critique s'agissant de la question de la TVA. UN وأورد صاحب البلاغ الانتقاد نفسه فيما يخص مسألة الضريبة على القيمة المضافة.
    Remboursement de la TVA versée au titre d'appels d'urgence antérieurs UN إعادة مبالغ الضريبة على القيمة المضافة من المساهمات في نداءات الطوارئ السابقة
    Rattraper le retard pris dans l'établissement des demandes de remboursement de la TVA. UN تلافي التأخير في المطالبات المتعلقة بتسديد الضريبة على القيمة المضافة.
    La Commission s'est félicitée des résultats obtenus par l'Office en ce qui concerne le remboursement des versements au titre de la taxe à la valeur ajoutée (TVA) par l'Autorité palestinienne. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالتقدم المحرز بالنسبة لمسألة سداد السلطة الفلسطينية للضريبة على القيمة المضافة.
    Il n’existe pas de taxe à la valeur ajoutée. UN ولا توجد بالجزيرة ضريبة على القيمة المضافة.
    La réforme du système fiscal, notamment l'introduction ou l'augmentation des taxes à la valeur ajoutée qui a eu lieu dans la plupart des pays d'Europe orientale en 1993, se traduit aussi par une pression provisoire à la hausse sur les prix. UN ويدفع اﻷسعار إلى الارتفاع المؤقت أيضا إصلاح النظام الضريبي، ولا سيما فرض أو زيادة الضرائب على القيمة المضافة على غرار ما حدث في معظم اقتصادات أوروبا الشرقية في عام ١٩٩٣.
    L'amélioration et la différenciation des produits, en particulier grâce au marquage ou à une image de qualité, sont également essentielles, car elles renforcent la compétitivité et donnent de la valeur ajoutée. UN كما أن الارتقاء بمستوى المنتجات وتحقيق تمايزها، وبخاصة عن طريق العلامات التجارية أو إبراز الجودة، يتسمان بأهمية جوهرية لأنهما يُزيدان القدرة على المنافسة ويحافظان على القيمة المضافة.
    L'Office cherchait un moyen de financer en commun la dette due à la TVA. UN ولاحظت اللجنة أن الوكالة تسعى إلى إيجاد طريقة تشاركية لتمويل الدين المتأتي من الضريبة على القيمة المضافة.
    Dans le cas des zones économiques spéciales, il faut notamment savoir que des activités à vocation exportatrice n'ont pas toujours un impact appréciable sur la création de valeur ajoutée ou de retombées positives pour l'économie intérieure. UN وفيما يتعلق بالمناطق الاقتصادية الخاصة، يجب على السلطات أن تأخذ في اعتبارها أن خيارات توفير فرص التصدير لا تحقق في جميع الأحيان أقصى تأثير على القيمة المضافة وعلى الآثار غير المباشرة للاقتصادات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more