"على اللغات" - Translation from Arabic to French

    • des langues
        
    • linguistique
        
    • les langues
        
    • de langues
        
    • aux langues
        
    • en langues
        
    • linguistiques
        
    • les seules langues
        
    • langues dans le
        
    L'enseignement des langues pour lesquelles les capacités actuelles demeurent insuffisantes sera intensifié. UN وسيكثف التدريب على اللغات التي لا تزال طاقتها الحالية غير كافية.
    L'enseignement des langues pour lesquelles les capacités actuelles demeurent insuffisantes sera intensifié. UN وسيكثف التدريب على اللغات التي لا تزال طاقتها الحالية غير كافية.
    Elle a noté que, dans la pratique, les organisations traitaient leur personnel équitablement dans le cadre de leurs programmes de formation linguistique. UN ولاحظت أن المنظمات قد كفلت عمليا معاملة متماثلة للعاملين فيما يتعلق بما يتلقونه من برامج تدريبية على اللغات.
    En vertu de l'article 76 de la Constitution, l'État doit préserver et promouvoir les langues autochtones nationales. UN وتنص المادة 76 من الدستور على أنه ينبغي للدولة أن تحافظ على اللغات القومية للشعوب الأصلية وتعززها.
    Il représente le coût des services de trois professeurs de langues et de documents de référence. UN ويشمل ذلك الخدمات التي يقدمها ثلاثة مدربين على اللغات ومواد مرجعية.
    On a pu voir que les hommes sont davantage attirés par les mathématiques, les sciences naturelles et la technologie, alors que les femmes s'intéressent davantage aux langues étrangères et aux lettres. UN وقد تبين أن الرجال يميلون إلى الرياضيات والعلوم الطبيعية والتكنولوجيا في اختيار منهاجهم الدراسي، في حين أن النساء يركزن في كثير من الأحيان على اللغات والعلوم الإنسانية.
    Maîtrise ès lettres avec concentration en langues étrangères et littératures modernes et option Relations internationales UN ماجستير في الآداب مع تركيز على اللغات الأجنبية والأدب المعاصر، والعلاقات الدولية كمادة ثانوية
    Ceci était une contribution en faveur des langues en danger. UN وسيسهم ذلك في الحفاظ على اللغات المهددة بالانقراض.
    Le Comité encourage l'État partie à allouer des ressources suffisantes pour garantir l'application de la nouvelle politique nationale de préservation des langues autochtones. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد لتطبيق النهج الوطني الجديد للحفاظ على اللغات الأصلية.
    Le Comité encourage l'État partie à allouer des ressources suffisantes pour garantir l'application de la nouvelle politique nationale de préservation des langues autochtones. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد لتطبيق النهج الوطني الجديد للحفاظ على اللغات الأصلية.
    Troisièmement, nous considérons qu'une résolution sur le multilinguisme est une résolution qui a pour objet la préservation et la promotion des langues. UN ثالثا، إننا نعتبر أي قرار متعلق بتعدد اللغات قراراً يُعنى بالمحافظة على اللغات وتعزيزها.
    Il voudrait également savoir quelles sont les ressources prévues et s'il est possible, avec les ressources actuellement disponibles, de favoriser la préservation des langues autochtones. UN وهو يود أيضاً أن يعرف ما هي الموارد المقررة وإن أمكن، مع الموارد المتوفرة حالياً، لتحبيذ الحفاظ على اللغات الأصلية.
    Certains intervenants ont souligné la nécessité d'harmoniser et de normaliser les procédures utilisées pour sauvegarder des langues orales sous forme écrite. UN وشدد بعض المتحدثين على ضرورة تنسيق وتوحيد الإجراءات المستخدمة للحفاظ على اللغات الشفوية في شكل مكتوب.
    Elle a noté que, dans la pratique, les organisations traitaient leur personnel équitablement dans le cadre de leurs programmes de formation linguistique. UN ولاحظت أن المنظمات قد كفلت عمليا معاملة متماثلة للعاملين فيما يتعلق بما يتلقونه من برامج تدريبية على اللغات.
    Support pédagogique et activités connexes pour la formation linguistique et la formation aux techniques de communication UN مواد الدعم واﻷنشطة ذات الصلة للتدريب على اللغات والاتصالات
    Une formation linguistique est également requise pour améliorer la pratique de deux langues officielles du Tribunal, ainsi que l'efficacité des relations entre le Tribunal et le pays hôte. UN وفضلا عن ذلك، يلزم أيضا توفير التدريب على اللغات لرفع درجة الكفاءة في لغتي المحكمة الرسميتين وجعل العلاقات بين المحكمة والبلد المضيف أكثر فعالية.
    Un petit nombre d'États ont indiqué que les langues autochtones étaient enseignées dans les écoles nationales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية.
    Dans un petit nombre d'États les langues autochtones sont enseignées dans les écoles nationales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية.
    Prend l'initiative des programmes d'étude de langues et autres programmes de formation destinés aux fonctionnaires et les administre; UN ويشرع في تنفيذ برامج التدريب على اللغات وبرامج تدريب الموظفين اﻷخرى ويتولى إدارتها؛
    L'Union européenne se félicite également de la proposition du Directeur général concernant la formation aux langues officielles et aux langues de travail, mais elle aimerait savoir si cette formation est donnée pour tenir compte des plans de carrière des fonctionnaires. UN ثم أعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي أيضا بمقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالتدريب على اللغات الرسمية ولغات العمل ولكنه تساءل عما إذا كانت الخطط المهنية للموظفين تأخذ في اعتبارها ذلك التدريب.
    Dans certaines circonstances, le personnel devrait recevoir une formation en langues et être sensibilisé à la diversité culturelle. UN وفي بعض الظروف، يجب أن يقدَّم إلى الموظفين تدريب محدد على اللغات والوعي الثقافي.
    - Des outils pédagogiques pour la formation des enseignants dans les langues d'origine des quatre groupes linguistiques principaux; UN - نصوص منهجية لتدريب المعلمين على اللغات الأصلية المنتمية إلى المجموعات اللغوية الأربع الرئيسية؛
    183. En cas de limitation des ressources, on pourrait envisager d'organiser une manifestation linguistique par an, qui ne serait pas nécessairement axée sur les seules langues officielles des Nations Unies. UN 183- وفي حالة شح الموارد، يمكن النظر في تنظيم تظاهرة لغوية واحدة في العام، دون التركيز بالضرورة على اللغات الرسمية.
    D'autres organisations, comme l'UNESCO, s'emploient depuis longtemps à promouvoir le multilinguisme et mènent des politiques actives de protection des langues dans le monde entier. UN أما المنظمات الأخرى، كاليونسكو()، مثلاً، فإنها تمتلك سجلاً طويلاً في مجال الترويج للتعددية اللغوية وهي تنتهج سياسات نشطة فيما يخص الحفاظ على اللغات في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more