"على المؤتمر في" - Translation from Arabic to French

    • à la Conférence à
        
    • à la Conférence dans
        
    • à la Conférence en
        
    • à la Conférence sous
        
    • la Conférence était saisie figure à
        
    • publié sous
        
    • à la Conférence figure à
        
    Le recueil sera présenté à la Conférence à sa sixième session. UN وستُعرض نبذة القضايا هذه على المؤتمر في دورته السادسة.
    La version actualisée du catalogue a été présentée à la Conférence à sa cinquième session. UN وقد عُرض الفهرس المحدّث على المؤتمر في دورته الخامسة.
    Ces prototypes ont été présentés à la Conférence à sa troisième session et accueillis avec satisfaction. UN وعُرضت تجارب إثبات المفهوم هذه على المؤتمر في دورته الثالثة واستُقبلت بالتقدير.
    Les résultats des travaux du Comité étaient soumis à la Conférence dans le rapport sur sa onzième session. UN ونتائج عمل اللجنة مطروحة على المؤتمر في التقرير المتعلق بدورتها الحادية عشرة.
    Nous sommes convaincus que votre grande expérience et vos compétences diplomatiques seront précieuses à la Conférence en ces temps difficiles. UN ونحن على يقين أن خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية ستعود بفائدة عظيمة على المؤتمر في هذه الأوقات الصعبة التي يمر بها.
    Il a été expliqué que ce document avait été mis à jour sur la base de tous les examens effectués en vue d'être présenté à la Conférence à sa sixième session. UN وأُشير إلى أنَّه يجري إعداد تحديث لتلك الوثيقة يستند إلى جميع الاستعراضات المنجَزة، لعرضه على المؤتمر في دورته السادسة.
    Un projet sera présenté à la Conférence à sa cinquième session. UN وسوف يُعرض مشروع القائمة المرجعية على المؤتمر في دورته الخامسة.
    Un prototype de validation des deux applications sera présenté à la Conférence à sa troisième session. UN وستُعرض لمحة عن جدوى المكتبة والاتحاد على المؤتمر في دورته الثالثة.
    Une version annotée du manuel sera présentée à la Conférence à sa troisième session. UN وستُعرض شروح مشروع الدليل على المؤتمر في دورته الثالثة.
    Il a fait savoir au Groupe de travail qu'une analyse du respect de ces obligations serait présentée à la Conférence à sa troisième session. UN وأُبلغ الفريق العامل بأنه سيُعرض على المؤتمر في دورته الثالثة تحليل للوفاء بتلك الالتزامات.
    Des orateurs ont estimé qu'il pourrait être bon d'entreprendre une étude des initiatives existantes et d'en présenter les conclusions à la Conférence à sa deuxième session. UN واقترح بعض المتكلّمين القيام بدراسة استقصائية للمبادرات الراهنة وعرض نتائجها على المؤتمر في دورته الثانية.
    Les informations ainsi recueillies seront présentées à la Conférence à sa deuxième session. UN وسوف تُعرض على المؤتمر في دورته الثانية المعلومات التي تُجمع من خلال القائمة المرجعية للتقييم الذاتي.
    Une version exhaustive du logiciel devrait être présentée à la Conférence à sa troisième session. UN وثمة صيغة شاملة لتلك البرامجية ستعرض على المؤتمر في دورته الثالثة.
    Le Groupe a été d'avis que cette décision ne devrait pas constituer de précédent et qu'il fallait tout mettre en œuvre avant et pendant sa deuxième session pour étudier des solutions appropriées et pratiques afin de les présenter pour examen à la Conférence à sa quatrième session. UN وكان مفهوماً لدى الفريق أن هذه المناقشة لن تشكّل سابقة، وأنه سيبذل قصارى الجهد قبل دورة الفريق الثانية وأثناءها لاستكشاف حلول مناسبة وعملية لعرضها على المؤتمر في دورته الرابعة لكي ينظر فيها.
    Une synthèse des informations sur les pratiques fournies au Secrétariat par les États conformément à cette résolution serait présentée à la Conférence à sa deuxième session, et le texte intégral des réponses serait affiché sur le site Web de l'ONUDC. UN وأفاد بأن ملخّصا للمعلومات التي قدّمتها الدولُ إلى الأمانة بشأن الممارسات عملا بذلك القرار سيعرض على المؤتمر في دورته الثانية وأن النص الكامل للردود سيوضع على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    66. Le Groupe de travail a décidé d'établir un plan de travail et de le soumettre à la Conférence à sa quatrième session. UN 66- ورأى الفريق أنه ينبغي أن تصاغ خطة عمل للفريق العامل وأن تُعرض على المؤتمر في دورته الرابعة.
    Sur recommandation de la Commission préparatoire, le document final a été soumis à la Conférence dans le document A/CONF.223/3. UN وقد عُرض " مسار ساموا " على المؤتمر في الوثيقة A/CONF.223/3، عملا بتوصية اللجنة التحضيرية.
    Comme chacun sait, nous avons, au sein du Groupe des 21, élaboré une formulation qui a été soumise à l'examen et aux consultations du Groupe : je pense que l'ambassadeur du Myanmar en a donné lecture à la Conférence dans sa déclaration. UN كما ندرك جميعا، كانت لدينا في مجموعة اﻟ ١٢ صياغة قدمت للمجموعة للنظر فيها والتشاور بشأنها، وأعتقد أن السيد سفير ميانمار قد قرأ هذه الصياغة على المؤتمر في البيان الذي ألقاه.
    Les décisions approuvées par les participants aux petits groupes seront présentées à la Conférence en séance plénière, aux fins de leur adoption éventuelle, des éclaircissements supplémentaires pouvant être apportés le cas échéant. UN وستعرض القرارات التي يتوصل إليها المشاركون في الأفرقة الصغيرة على المؤتمر في جلسة عامة للحصول على مزيد من الإيضاحات بشأنها أو لاعتمادها.
    Le rapport de la réunion sera soumis à la Conférence sous forme de document de séance. UN وسيكون تقرير الاجتماع معروضا على المؤتمر في ورقة غرفة اجتماعات.
    La liste des documents dont la Conférence était saisie figure à l'annexe I au présent rapport. UN 23 - ترد قائمة الوثائق المعروضة على المؤتمر في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Celle-ci sera donc saisie du texte de présession, publié sous la cote TD/367. UN وبناء عليه، سيُعرض النص السابق للمؤتمر على المؤتمر في الوثيقة TD/367.
    La liste des documents de présession soumis à la Conférence figure à l'annexe II du présent rapport. UN 19 - وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بالوثائق الصادرة قبل الدورة المعروضة على المؤتمر في اجتماعه الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more