la communauté internationale doit agir pour que la paix et la stabilité soient rétablies en Iraq. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف ليكفل إعادة السلام والاستقرار إلى ربوع العراق. |
la communauté internationale doit agir de toute urgence pour panser cette plaie béante. | UN | لذلك لا يمكن أن تظل من دون حل؛ ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على جناح السرعة لتضميد الجراح الدامية. |
la communauté internationale doit agir énergiquement pour dénouer cette situation de crise. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف للتصدى بجدية لهذه الحالة المتأزمة. |
Il est devenu banal, étant donné son inaptitude à en sortir, de dire que la communauté mondiale doit agir efficacement et rapidement et prendre telle ou telle mesure en vue de régler les problèmes que je viens d'évoquer. | UN | لقد أصبح من العبارات المبتذلة التي تردد معبرة عن العجز الدولي أن نقول إن على المجتمع الدولي أن يتصرف بشكل حاسم وسريع ليفعل كذا أو كذا لمعالجة العديد من المشاكل التي ذكرتها. |
Il conviendrait que la communauté internationale agisse de façon responsable pour mettre un terme à cette situation illégitime à tous égards. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على نحو مسؤول لإنهاء هذه الحالة غير المشروعة بجميع جوانبها. |
la communauté internationale doit agir d'urgence pour réformer le système financier international afin que nous soyons à l'abri des attaques massives contre les devises, et des manipulations et des fluctuations souvent excessives. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على وجه السرعة ﻹصلاح النظام المالي الدولي وذلك من أجل ضمان عدم وقوع هجمات ضخمة من المضاربات بالعملة والتلاعب والتقلبات الحادة بصورة متكررة. |
la communauté internationale doit agir rapidement et à l'unisson. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بسرعة وبوحدة الهدف الضرورية. |
la communauté internationale doit agir maintenant, sans plus attendre, pour empêcher d'autres pertes de vie. | UN | وبالتالي، يتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف الآن، دون مزيد من التأخير، لمنع وقوع المزيد من الخسائر في الأرواح. |
Là où les États n'assument pas leurs responsabilités en matière de protection de leurs populations, la communauté internationale doit agir. | UN | 94 - وقال إنه حيث لا تتحمل الدول مسؤوليتها عن حماية سكانها يجب على المجتمع الدولي أن يتصرف. |
La Turquie maintient que la communauté internationale doit agir avec détermination en vue d'améliorer la sécurité des stocks et de renforcer le contrôle des exportations dans des pays qui importent ou fabriquent de tels systèmes. | UN | وتصر تركيا على رأيها بأن على المجتمع الدولي أن يتصرف بصورة حاسمة لتحسين أمن المخزونات وتعزيز ضوابط التصدير في بلدان تقوم باستيراد وتصنيع منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف. |
Par conséquent, la communauté internationale doit agir de toute urgence pour éviter que la situation des pays en question ne se dégrade encore plus. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف بصورة عاجلة للحيلولة دون زيادة تدهور أوضاع تلك البلدان. |
En cas de menaces ou du fait accompli de violations massives des droits fondamentaux, la communauté internationale doit agir de concert conformément à la décision du Conseil de sécurité en respectant strictement la Charte. | UN | وفي حـــالات التهديد أو تقبل الانتهاكات الضخمة لحقوق الإنسان الأساسية كأمر واقع، يجب على المجتمع الدولي أن يتصرف بالتضامن طبقا لقرارات مجلس الأمن وبالالتزام الدقيق بالميثاق. |
En fonction des circonstances particulières, la communauté internationale doit agir d'une manière efficace en aidant les États à assumer leur responsabilité et en renforçant leurs capacités en matière de protection. | UN | وتبعا للظروف الخاصة، يتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بفعالية من خلال مساعدة الدول على الوفاء بمسؤولياتها ولبناء قدراتها في مجال الحماية. |
L'une des principales conclusions des rapports est que malgré la difficulté ou la complexité du problème, la communauté internationale doit agir de façon concertée et déterminée pour résoudre un problème de portée mondiale. | UN | وقد جاء في الاستنتاجات الرئيسية لهذه التقارير أنه، على الرغم من صعوبة وتعقد المشكلة، فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بطريقة منسقة وحازمة من أجل حل مشكلة كهذه ذات منحى عالمي. |
la communauté internationale doit agir sans plus attendre. Le seul moyen de rétablir la paix et la stabilité dans la région consiste à mettre un terme à l'occupation et à l'agression israéliennes. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف على الفور: فالطريقة الوحيدة لإعادة السلام والاستقرار في المنطقة تتمثل في إنهاء الاحتلال الإسرائيلي والعدوان الإسرائيلي. |
la communauté internationale doit agir, conformément aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies, aux règles du droit international et aux résolutions pertinentes de l'ONU, pour faire cesser les injustices qui accablent le peuple palestinien depuis plus de 60 ans et mettre un terme au mépris et à la violation flagrante de ses droits fondamentaux inaliénables. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف بناء على المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وسيادة القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل وضع حد للمظالم التي فرضت على الشعب الفلسطيني لأكثر من 60 عاما ووضع حد لحرمانهم من حقوقهم الإنسانية غير القابلة للتصرف والانتهاك الجسيم لهذه الحقوق. |
Compte tenu des dangers et des risques croissants auxquels est confronté le personnel humanitaire des Nations Unies, la communauté internationale doit agir de concert et résolument pour renforcer la protection du personnel humanitaire et pour mettre fin à l'impunité dont jouissent les responsables de ces actes de violence. | UN | وبالنظر إلى الأخطار والمخاطر التي يتعرض لها موظفو المساعدة الإنسانية بشكل متزايد، يجب على المجتمع الدولي أن يتصرف بشكل مشترك وبحزم لتعزيز حماية موظفي المساعدة الإنسانية، وللقضاء على ثقافة الإفلات من العقاب بالنسبة للذين يرتكبون أعمال عنف ضدهم. |
la communauté internationale doit agir d'urgence pour régler la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, alors que la campagne militaire brutale lancée par Israël contre le peuple palestinien dure maintenant depuis plus de 27 mois. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على جناح السرعة لمعالجة الوضع المتأزم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بعد ما يزيد على 27 شهرا من الحملة العسكرية الإسرائيلية الوحشية ضد الشعب الفلسطيني. |
la communauté mondiale doit agir. | UN | على المجتمع الدولي أن يتصرف. |
Il importe que la communauté internationale agisse de toute urgence pour sauver la planète des conséquences économiques, financières et surtout humaines de la pollution et du pillage des ressources. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف لإنقاذ الكوكب من العواقب الاقتصادية والمالية، ولا سيما البشرية، للتلوث وإهدار الموارد باعتبار ذلك مسألة ملحة. |