"على المجلس التشريعي" - Translation from Arabic to French

    • au Conseil législatif
        
    • à l'Assemblée législative
        
    • le Conseil législatif
        
    • à la Diète
        
    Pareils rapports doivent, selon la loi, être soumis au Conseil législatif, ce qui contribue à ce que les recommandations du Médiateur soient prises en compte et suivies d'effet. UN ويقضي القانون بعرض تلك التقارير على المجلس التشريعي. ويساعد ذلك على كفالة الأخذ بتوصيات أمين المظالم والعمل بها.
    Ce projet de loi sera soumis pour examen au Conseil législatif en 2010. UN وسيعرض مشروع القانون على المجلس التشريعي في عام 2010.
    En 1998, le Gouvernement a présenté au Conseil législatif un nouveau Code du travail, qui a fait l'objet d'un examen en première lecture en août 2001. UN وفي عام 1998 عرضت الحكومة على المجلس التشريعي قانون عمل جديدا خضع لقراءة أولى في أغسطس 2001.
    Quant au projet de 2011 tendant à modifier la loi sur les jurys, il a de nouveau été soumis à l'Assemblée législative. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعيد عرض التعديل على قانون هيئة المحلِّفين الذي تمت صياغته في عام 2011 على المجلس التشريعي.
    Suite à la ratification de la Convention des Nations Unies sur la répression du financement du terrorisme, un nouveau projet de loi, qui sera soumis à l'Assemblée législative, est en cours d'élaboration. UN وفي أعقاب التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، جرى إعداد مشروع قانون جديد لعرضه على المجلس التشريعي.
    La loi prévoit que le Conseil législatif est alors saisi de son rapport. UN وبمقتضى القانون، تعرض هذه التقارير على المجلس التشريعي.
    Le Gouvernement a introduit au Conseil législatif la loi sur le Code du travail en 1998. UN وقد قامت الحكومة بعرض قانون العمل لعام 1998 على المجلس التشريعي.
    Après que le Gouvernement aura étudié le rapport, celui-ci sera soumis au Conseil législatif pour discussion. UN 43 - وبعد أن تدرس الحكومة التقرير فإنه سيعرض على المجلس التشريعي لمناقشته.
    Ces recommandations ont été approuvées par le Conseil exécutif (Executive Council) et soumises au Conseil législatif (Legislative Council). UN وقد اعتمد المجلس التنفيذي التوصيات وعرضت على المجلس التشريعي.
    Conformément à la loi, un tel rapport doit être soumis au Conseil législatif. UN ويلزم قانونا عرض هذا التقرير على المجلس التشريعي.
    La loi prévoit que ces rapports doivent être soumis au Conseil législatif. UN ويقضي القانون بعرض تلك التقارير على المجلس التشريعي.
    Ils ont participé aux efforts nationaux visant à promouvoir les droits des handicapés et notamment à l’élaboration d’un projet de loi sur le droit à la mobilité qui doit être présenté au Conseil législatif palestinien. UN وأسهمت في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق المعوقين، بما فيها إعداد مشروع قانون بشأن حق التنقل الحر للمعوقين بهدف عرضه على المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Le projet de loi — qui portera officiellement création du Conseil — sera présenté au Conseil législatif en septembre 1998. UN وسيعرض مشروع القانون - الذي سينشئ المجلس رسميا - على المجلس التشريعي في أيلول/سبتمبر 1998.
    L'article 56 de la loi fondamentale lui fait devoir de consulter le Conseil exécutif avant toute décision qui définit les grandes options et avant la présentation de projets de loi au Conseil législatif. UN وعلى الرئيس التنفيذي، بمقتضى المادة ٥٦ من القانون اﻷساسي، أن يستشير المجلس التنفيذي قبل اتخاذ قرارات هامة في مجال السياسات أو عرض مشروع قانون على المجلس التشريعي.
    Aux termes de l'Ordonnance, la Commission doit soumettre un rapport annuel sur ses activités au Secrétaire à l'administration qui veille à sa présentation au Conseil législatif. UN واللجنة مطالبة بموجب قانون التمييز بتقديم تقرير سنوي عن أنشطتها إلى كبير اﻷمناء لشؤون اﻹدارة ليعرضه على المجلس التشريعي.
    En outre, l'OIT a aidé les autorités palestiniennes à élaborer un code du travail qui a été soumis en première lecture au Conseil législatif palestinien. UN وإضافة إلى ذلك، ساعدت منظمة العمل الدولية السلطات الفلسطينية في وضع مشروع قانون عمل عُرض للقراءة الأولى على المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Un projet de réforme du chapitre sur la santé sexuelle et procréative de la loi générale relative à la santé a de plus été présenté à l'Assemblée législative. UN وعلاوةً على ذلك، عُرض على المجلس التشريعي تعديل الفصل المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية من قانون الصحة الشامل.
    Le Conseil des ministres du Soudan du Sud a proposé à l'Assemblée législative l'adhésion à toute une série d'instruments internationaux, à savoir : UN انضم مجلس وزراء جنوب السودان إلى مجموعة من المعاهدات وعرضها على المجلس التشريعي لإقرارها، وتشمل ما يلي:
    Un comité a été créé par décret présidentiel afin d'étudier l'incorporation de l'Accord de paix dans la Constitution nationale de transition, mais aucune proposition n'a été présentée à l'Assemblée législative nationale. UN وبموجب مرسوم رئاسي، أُنشِئت لجنة لدراسة إدراج اتفاق سلام دارفور في الدستور القومي الانتقالي، ولكن لم تُعرض أية مقترحات على المجلس التشريعي الوطني
    Lors de la session parlementaire 1993-1994, le Conseil législatif a modifié plusieurs dispositions de la Summary Offences Ordinance et de la Public Order Ordinance. UN وعرضت تعديلات على قانون الجرائم التي تستوجب محاكمة عاجلة وقانون النظام العام على المجلس التشريعي في دورة ٣٩٩١-٤٩٩١.
    En juillet 1994, le Conseil législatif a été saisi d'un Bill on Equal Opportunities (proposition de loi sur l'égalité des chances). UN وعُرض على المجلس التشريعي في تموز/يوليه ٤٩٩١ مشروع قانون لﻷفراد من الخواص بشأن تساوي الفرص.
    38. En ce qui concerne l'application de l'article 23 du Pacte, M. Klein regrette que le projet de loi sur la révision partielle du Code civil dont il est fait état au paragraphe 192 du rapport n'ait pas encore été soumis à la Diète. UN 38- وفيما يتعلق بتطبيق المادة 23 من العهد، أبدى السيد كلاين أسفه لأن مشروع القانون الخاص بالتعديل الجزئي للقانون المدني والمشار إليه في الفقرة 192 من التقرير لم يعرض بعد على المجلس التشريعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more