L'analyse sera achevée et présentée au Conseil à sa première session ordinaire de 2017. | UN | وسيتم الفراغ من التحليل وعرضه على المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2017. |
DOCUMENTS PRÉSENTÉS au Conseil à SA VINGT-TROISIÈME SESSION | UN | الوثائق المعروضة على المجلس في دورته الثالثة والعشرين |
L'étude et ses conclusions seront présentées au Conseil à sa vingt-quatrième session. | UN | وسوف تعرض الدراسة ونتائجها على المجلس في دروته الرابعة والعشرين. |
Les noms des candidats ainsi que leur notice biographique seront présentés au Conseil dans les documents susmentionnés. | UN | وتُعرَض أسماء المرشحين، وكذا معلومات سيرتهم الذاتية، على المجلس في إطار الوثيقتين المذكورتين أعلاه. |
Le FENU prévoit de présenter son rapport au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire. | UN | ويعتزم الصندوق عرض التقرير المذكور على المجلس في الدورة العادية الثالثة. |
Le FNUAP envisageait de réviser encore le rapport en tenant compte des vues du Conseil d'administration ainsi que des décisions et accords émanant de la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement (CIPD), et de le présenter au Conseil en 1995. | UN | ويخطط الصندوق لمواصلة تنقيح التقرير واضعا في الاعتبار آراء المجلس التنفيذي فضلا عن القرارات والاتفاقات التي ستصدر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، على أن بعرض التقرير المنقح على المجلس في عام ١٩٩٥. |
Le Conseil sera saisi du présent document contenant les annotations à l'ordre du jour pour la première partie de sa sixième session, relatives aux points inscrits à l'ordre du jour provisoire. | UN | وستُعرض على المجلس في الجزء الأول من دورته السادسة هذه الشروح المتصلة بالبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت. |
Les premiers états financiers conformes aux normes IPSAS seraient soumis au Comité mixte à sa prochaine session en 2013. | UN | وستُعرض أولى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على المجلس في دورته المقبلة في عام 2013. |
Il a ajouté que le Fonds présenterait un projet de programme au Conseil à la deuxième session ordinaire. | UN | وأضاف أن الصندوق سوف يطرح اقتراحا للبرنامج القادم على المجلس في دورته العادية الثانية. |
Les résultats de la mission sont présentés au Conseil à sa présente session. | UN | وبناء على ذلك، فإن النتائج التي خلصت إليها البعثة معروضة على المجلس في دورته الراهنة. |
Suite à ces visites, un rapport devra être rédigé par le membre du Conseil ou du secrétariat concerné, et présenté au Conseil à sa session suivante. | UN | ويعد عضو المجلس أو الأمانة تقريراً عن هذه الزيارات ويعرضه على المجلس في دورته التالية. |
Comme suite à cette demande, des copies du rapport seront distribuées au Conseil à sa vingt-septième session. | UN | وعملا بذلك الطلب، ستوزع نسخ من التقرير على المجلس في دورته السابعة والعشرين. |
Les recommandations formulées au cours du processus de changement seraient présentées au Conseil à sa session annuelle. | UN | وسوف تعرض التوصيات المنبثقة عن عملية التغيير على المجلس في دورته السنوية. |
Le Président fait une déclaration au sujet des deux notes distribuées au Conseil à la 45e séance. | UN | وأدلى الرئيس ببيان فيما يتعلق بالمذكرتين اللتين عممتا على المجلس في الجلسة ٤٥. |
Les recommandations formulées au cours du processus de changement seraient présentées au Conseil à sa session annuelle. | UN | وسوف تعرض التوصيات المنبثقة عن عملية التغيير على المجلس في دورته السنوية. |
Il serait révisé et abrégé, puis soumis au Conseil dans toutes les langues à la deuxième session ordinaire. | UN | وسيجري تنقيحه وإيجازه وعرضه على المجلس في الدورة العادية الثانية بجميع اللغات. |
Les rapports de l'audit interne et les observations y relatives de la direction sont présentées au Conseil d'administration à la session annuelle. | UN | وتعرض تقارير المراجعة الداخلية وتعليقات الإدارة على المجلس في الدورة السنوية. |
Le FNUAP envisageait de réviser encore le rapport en tenant compte des vues du Conseil d'administration ainsi que des décisions et accords émanant de la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement (CIPD), et de le présenter au Conseil en 1995. | UN | ويخطط الصندوق لمواصلة تنقيح التقرير واضعا في الاعتبار آراء المجلس التنفيذي فضلا عن القرارات والاتفاقات التي ستصدر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، على أن بعرض التقرير المنقح على المجلس في عام ١٩٩٥. |
Une réunion d'information officieuse de présession sur les questions principales à l'ordre du jour de la première session ordinaire du Conseil d'administration de l'UNICEF (16-18 janvier 2007) aura lieu le jeudi 14 décembre 2006 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 1. | UN | تعقد جلسة إحاطة إعلامية غير رسمية قبل بدء الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لليونيسيف (16-18 كانون الثاني/يناير 2007) بشأن المسائل الرئيسية المعروضة على المجلس في تلك الدورة، وذلك يوم الخميس، 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 1. |
être présenté au Comité mixte à sa session de 2015 | UN | 2016-2017 التي ستُعرض على المجلس في دورته لعام 2015 |
de l'Assemblée générale 15. Également à sa 1094e séance plénière, le Conseil a examiné la liste des États membres de la CNUCED qui a été distribuée sous la cote TD/B/INF.222. | UN | 15 - استعرض المجلس، في جلسته العامة 1094 أيضاً، قائمة الدول الأعضاء في الأونكتاد. وترد قائمة الأعضاء المحدثة التي عرضت على المجلس في الوثيقة TD/B/INF.222. |
Un état révisé a été distribué au Conseil le jour suivant. | UN | ووزع بيان منقح على المجلس في اليوم التالي. |
Il était indiqué dans ce rapport que le document relatif à la stratégie générale pour le renforcement des capacités, la réalisation des potentiels, la prestation de services et les activités de promotion serait présenté au Conseil au début de 1995. | UN | وقد أفيد في هذا التقرير أن وثيقة الاستراتيجية العامة المتصلة ببناء القدرات والتمكين وتقديم الخدمات والدعوة ستعرض على المجلس في أوائل عام ١٩٩٥. |
Ce rapport sera soumis au Conseil lors du débat consacré à la coordination ainsi que dans le cadre du débat général. | UN | وسوف يُعرض التقرير على المجلس في جزئه المتعلق بالتنسيق وفي جزئه العام أيضا. |