"على المجموعة" - Translation from Arabic to French

    • à la collection
        
    • à la série
        
    • sur le groupe
        
    • à toute la
        
    • sur le module
        
    • un ensemble
        
    • de la série
        
    • sur un groupe
        
    • sur l'ensemble
        
    • du groupe
        
    • prends l'ensemble
        
    On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. UN ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة.
    On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. UN ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة.
    On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. UN ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة.
    Le texte des modifications apportées à la série 100 figure dans l'annexe au présent rapport. UN ويرد نص التعديلات على المجموعة ١٠٠ في مرفق هذا التقرير.
    Je donne la parole au représentant du Pakistan pour une explication de vote avant le vote sur le groupe 1, < < Armes nucléaires > > . UN أعطي الكلمة لممثل باكستان لكي يعلل تصويته قبل التصويت على المجموعة 1، الأسلحة النووية.
    Nous devons faire en sorte que les femmes, les jeunes et les enfants aient accès à toute la gamme des services de santé. UN لذا يجب علينا أن نعمل على تمكين النساء وكذلك الشباب والأطفال من الحصول على المجموعة الكاملة من الخدمات الصحية.
    Rapport sur l'examen de la suite donnée à la Stratégie de Maurice, en particulier sur le module thématique devant être examiné par la Commission du développement durable UN تقرير عن استعراض حالة تنفيذ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ مع التركيز على المجموعة المواضيعية المشكّلة من المسائل التي ستستعرضها لجنة التنمية المستدامة
    On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. UN ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة.
    On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. UN ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة.
    On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. UN ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة.
    On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. UN ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة.
    On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. UN ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة.
    On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. UN ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة.
    On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. UN ولم يعد من اللازم استعمال اسم مستخدم وكلمة سر للاطلاع على المجموعة.
    On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. UN ولم يعد من اللازم استعمال اسم مستخدم وكلمة سر للاطلاع على المجموعة.
    Le texte des modifications apportées à la série 200 figure dans l'annexe au présent rapport. UN ويرد نص التعديلات على المجموعة ٢٠٠ في مرفق هذا التقرير.
    La série finale d'états financiers a été présentée le 29 octobre 2007 avec une liste de toutes les modifications apportées à la série préliminaire. UN وقُدمت المجموعة النهائية من البيانات المالية في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007 مع قائمة بجميع التغييرات التي أدخلت على المجموعة الأولية الخزانة
    Les décisions égoïstes ont un impact sur le groupe. Open Subtitles القرارات الأنانية يكون لها تأثير على المجموعة.
    Une réponse orale et immédiate à toute la série de questions posées par les membres du Comité aurait pu dissiper certaines de ses inquiétudes. B. Obstacles à l’application de la Convention UN فقد كان من شأن رد شفوي وفوري على المجموعة الكبيرة من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال النظر في هذا التقرير أن يُبدد بعض شواغل اللجنة.
    b) Mettre l'accent sur le module thématique à examiner pendant le cycle d'application en cours; UN (ب) التركيز على المجموعة المواضيعية من القضايا التي ستناقش في دورة التنفيذ الجارية؛
    En réaffirmant un ensemble de buts et principes communs à l'humanité, nous favoriserons la consolidation de la famille humaine. UN وبينما نعيد التأكيد على المجموعة المشتركة من أهداف ومبادئ البشرية سوف نتقدم أكثر نحو تعزيز رابطة الأسرة الإنسانية.
    de la série 200 du Règlement du personnel (ST/SGB/2002/2) UN تعديلات على المجموعة 200 من قواعد النظام الإداري للموظفين (ST/SGB/2002/2)
    En conséquence, je lance à nouveau un appel à toutes les délégations afin qu'elles observent la procédure et évite toute interruption une fois qu'aura débuté le vote sur un groupe. UN وبالتالي، أناشد مجددا جميع الوفود أن تتقيد بالإجراءات المحددة وأن تتفادى أية مقاطعة حالما يبدأ التصويت على المجموعة.
    Compilation des observations sur l'ensemble préliminaire UN تجميع للتعليقات الواردة على المجموعة اﻷولية من
    Le rendement obtenu sur les investissements du groupe dans ces sociétés devrait être également indiqué; UN وينبغي كذلك الكشف عن العائد على المجموعة من الاستثمارات التي قامت بها في هذه الشركات؛
    Si je prends l'ensemble, est-il possible... je pourrais avoir trois serviettes en plus Open Subtitles إذا لو حصلت على المجموعة محتمل... إذا أن يصبحوا ربّما ثلاثة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more