On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. | UN | ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة. |
On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. | UN | ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة. |
On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. | UN | ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة. |
Le texte des modifications apportées à la série 100 figure dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد نص التعديلات على المجموعة ١٠٠ في مرفق هذا التقرير. |
Je donne la parole au représentant du Pakistan pour une explication de vote avant le vote sur le groupe 1, < < Armes nucléaires > > . | UN | أعطي الكلمة لممثل باكستان لكي يعلل تصويته قبل التصويت على المجموعة 1، الأسلحة النووية. |
Nous devons faire en sorte que les femmes, les jeunes et les enfants aient accès à toute la gamme des services de santé. | UN | لذا يجب علينا أن نعمل على تمكين النساء وكذلك الشباب والأطفال من الحصول على المجموعة الكاملة من الخدمات الصحية. |
Rapport sur l'examen de la suite donnée à la Stratégie de Maurice, en particulier sur le module thématique devant être examiné par la Commission du développement durable | UN | تقرير عن استعراض حالة تنفيذ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ مع التركيز على المجموعة المواضيعية المشكّلة من المسائل التي ستستعرضها لجنة التنمية المستدامة |
On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. | UN | ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة. |
On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. | UN | ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة. |
On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. | UN | ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة. |
On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. | UN | ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة. |
On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. | UN | ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة. |
On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. | UN | ولم يعد من اللازم استعمال اسم المستخدم وكلمة السر للاطلاع على المجموعة. |
On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. | UN | ولم يعد من اللازم استعمال اسم مستخدم وكلمة سر للاطلاع على المجموعة. |
On peut désormais accéder à la collection sans nom d'utilisateur ni mot de passe. | UN | ولم يعد من اللازم استعمال اسم مستخدم وكلمة سر للاطلاع على المجموعة. |
Le texte des modifications apportées à la série 200 figure dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد نص التعديلات على المجموعة ٢٠٠ في مرفق هذا التقرير. |
La série finale d'états financiers a été présentée le 29 octobre 2007 avec une liste de toutes les modifications apportées à la série préliminaire. | UN | وقُدمت المجموعة النهائية من البيانات المالية في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007 مع قائمة بجميع التغييرات التي أدخلت على المجموعة الأولية الخزانة |
Les décisions égoïstes ont un impact sur le groupe. | Open Subtitles | القرارات الأنانية يكون لها تأثير على المجموعة. |
Une réponse orale et immédiate à toute la série de questions posées par les membres du Comité aurait pu dissiper certaines de ses inquiétudes. B. Obstacles à l’application de la Convention | UN | فقد كان من شأن رد شفوي وفوري على المجموعة الكبيرة من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال النظر في هذا التقرير أن يُبدد بعض شواغل اللجنة. |
b) Mettre l'accent sur le module thématique à examiner pendant le cycle d'application en cours; | UN | (ب) التركيز على المجموعة المواضيعية من القضايا التي ستناقش في دورة التنفيذ الجارية؛ |
En réaffirmant un ensemble de buts et principes communs à l'humanité, nous favoriserons la consolidation de la famille humaine. | UN | وبينما نعيد التأكيد على المجموعة المشتركة من أهداف ومبادئ البشرية سوف نتقدم أكثر نحو تعزيز رابطة الأسرة الإنسانية. |
de la série 200 du Règlement du personnel (ST/SGB/2002/2) | UN | تعديلات على المجموعة 200 من قواعد النظام الإداري للموظفين (ST/SGB/2002/2) |
En conséquence, je lance à nouveau un appel à toutes les délégations afin qu'elles observent la procédure et évite toute interruption une fois qu'aura débuté le vote sur un groupe. | UN | وبالتالي، أناشد مجددا جميع الوفود أن تتقيد بالإجراءات المحددة وأن تتفادى أية مقاطعة حالما يبدأ التصويت على المجموعة. |
Compilation des observations sur l'ensemble préliminaire | UN | تجميع للتعليقات الواردة على المجموعة اﻷولية من |
Le rendement obtenu sur les investissements du groupe dans ces sociétés devrait être également indiqué; | UN | وينبغي كذلك الكشف عن العائد على المجموعة من الاستثمارات التي قامت بها في هذه الشركات؛ |
Si je prends l'ensemble, est-il possible... je pourrais avoir trois serviettes en plus | Open Subtitles | إذا لو حصلت على المجموعة محتمل... إذا أن يصبحوا ربّما ثلاثة... |