"على المذكرات القطرية" - Translation from Arabic to French

    • sur les notes de pays
        
    La précision et le ciblage ont été les principaux thèmes évoqués par plusieurs délégations qui se sont exprimées sur les notes de pays concernant l'Égypte, la Tunisie et le Yémen. UN 114 - وكانت تعبيرات، الوضوح، والتركيز، ودقة تحديد الأهداف من التغييرات التي ترددت مرارا في تعليقات الوفود على المذكرات القطرية لكل من مصر وتونس واليمن.
    Néanmoins, l'établissement des priorités des programmes de pays peut encore faire des progrès, comme l'a relevé le Conseil d'administration dans ses observations sur les notes de pays présentées à la première session ordinaire de 2000. UN على أنه لا مجال لمواصلة التحسين في تحديد أولويات البرامج القطرية، كما أشير إليه في تعليقات المجلس التنفيذي على المذكرات القطرية التي قدمت في الدورة العادية الأولى لعام 2000.
    41. Plusieurs délégations se sont engagées à appliquer la décision 1995/8 en ce qui concernait la fourniture par le Conseil d'observations sur les notes de pays. UN ٤١ - وذكرت عدة وفود أنها ملتزمة بتنفيذ المقرر ١٩٩٥/٨ من حيث مسؤولية المجلس عن تقديم تعليقات على المذكرات القطرية.
    La précision et le ciblage ont été les principaux thèmes évoqués par plusieurs délégations qui se sont exprimées sur les notes de pays concernant l'Égypte, la Tunisie et le Yémen. UN 114 - وكانت تعبيرات، الوضوح، والتركيز، ودقة تحديد الأهداف من التغييرات التي ترددت مرارا في تعليقات الوفود على المذكرات القطرية لكل من مصر وتونس واليمن.
    Le Directeur régional a expliqué que ces programmes étaient le fruit d'un processus participatif et qu'il avait été tenu compte des observations formulées par le Conseil d'administration sur les notes de pays à sa première session ordinaire, au mois de janvier. UN 434 - وقال المدير الإقليمي إن البرامج نتيجة لعملية تشاركية وهي تأخذ في الاعتبار تعليقات المجلس التنفيذي على المذكرات القطرية في الدورة العادية الأولى المعقودة في كانون الثاني/يناير.
    Une délégation a ajouté que, en vertu de la décision 1995/8 du Conseil d'administration (E/ICEF/1995/9/Rev.1), le Conseil avait la possibilité de contribuer au processus d'élaboration des programmes des pays en cours grâce à ses observations sur les notes de pays. UN وأضاف أحد الوفود أنه طبقا لمقرر المجلس التفنيذي ١٩٩٥/٨ )E/ICEF/1995/9/Rev.1( يستطيع المجلس اﻹسهام في عملية إعداد البرامج القطرية الجارية بما يقدمه من تعليقات على المذكرات القطرية.
    Les recommandations formulées témoignaient du travail effectué et le fait qu'elles allaient être adoptées selon la procédure d'approbation tacite montrait que le Conseil se rendait bien compte de la complexité du processus, auquel il avait cependant pu apporter une précieuse contribution en formulant des observations sur les notes de pays. UN ومضى قائلا إن الوفود يمكنها أن تلمس في التوصيات نتيجة ذلك العمل المضني، كما أن الموافقة على تلك التوصيات على أساس " لا اعتراض " تعد مؤشرا على تقدير المجلس لتعقيدات العملية. غير أنه كان بمقدور المجلس التنفيذي أن يسهم إسهاما هاما في العملية من خلال إبداء تعليقات على المذكرات القطرية.
    Le secrétariat, au siège comme dans les bureaux de pays et les bureaux régionaux, avait trouvé très utile que le Conseil participe dès le début à l'élaboration des programmes de pays, en formulant des observations sur les notes de pays. On pouvait considérer que l'approbation de 40 recommandations selon la procédure d'approbation tacite était révélatrice du succès du processus de programmation et de la qualité des programmes. UN وقد تبين لﻷمانة، سواء في المقر أم في المكاتب القطرية واﻹقليمية، أن مشاركة المجلس في عملية البرمجة القطرية في وقت مبكر، من خلال تعليقاته على المذكرات القطرية تعد بالغة اﻹيجابية، ومن المأمول فيه أن تكون الموافقة على ٤٠ توصية على أساس " عدم الاعتراض " بمثابة شاهد على نجاح عملية البرامج القطرية وعلى حسن نوعيتها أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more