"على المراسلين" - Translation from Arabic to French

    • aux correspondants
        
    • les correspondants
        
    • à l'intention des correspondants
        
    Un ordre du jour sera communiqué aux correspondants nationaux et des renseignements complémentaires concernant l'heure et le lieu exacts de leur réunion seront fournis pendant la trente-huitième session de la Commission. UN وسوف يوزّع على المراسلين الوطنيين جدول أعمال الاجتماع، وأما المعلومات الأخرى المتعلقة بموعد ومكان عقد الاجتماع الدقيقين فسوف يُبلّغ بها المراسلون الوطنيون خلال الدورة والثامنة والثلاثين.
    Par ailleurs, le Service d'information offre aux correspondants couvrant la Commission et d'autres organes s'occupant des droits de l'homme un service étendu de distribution de documents. UN وتوفر الدائرة أيضاً خدمة شاملة لتوزيع الوثائق على المراسلين تغطي لجنة حقوق اﻹنسان وسائر هيئات حقوق اﻹنسان.
    Ces documents étaient attrayants du fait de leur brièveté et parce qu'ils épargnaient de longues recherches aux correspondants. UN وحظيت هذه المذكرات باﻹقبال عليها نظرا لقصرها وﻷنها توفر على المراسلين عناء الجهد والبحث.
    Afin de faciliter le compte rendu par la presse des déclarations faites aux séances plénières de l'Assemblée générale et aux séances des grandes commissions, il est demandé de fournir 150 exemplaires de plus pour les correspondants accrédités dans les locaux de la presse. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    Afin de faciliter le compte rendu par la presse des déclarations faites aux séances plénières de l'Assemblée générale et aux séances des grandes commissions, il est demandé de fournir 150 exemplaires de plus pour les correspondants accrédités dans les locaux de la presse. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    d) Publication de résumés et flashes d'information quotidiens en anglais à l'intention des correspondants accrédités au Siège et de la Section de la radio de la Division de la production écrite et audiovisuelle (DM); UN )د( إصدار نشرات يومية بموجز وأهم اﻷنباء بالانكليزية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين بالمقر، وعلى قسم اﻹذاعة بشعبة وسائط اﻹعلام )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    En étudiant cette possibilité, la Commission souhaitera peut-être également s'interroger sur la manière et le moment de la concrétiser et, en particulier, sur la manière de l'appliquer aux correspondants nationaux actuels. UN ولعل اللجنة تود أيضا، عند النظر في هذا الاحتمال، أن تناقش الكيفية التي يمكن بها تحقيق الاحتمال ووقت تحقيقه، ولا سيما كيفية تطبيقه على المراسلين الوطنيين الموجودين حاليا.
    En outre, le Service d'information des Nations Unies assure un service très étendu de distribution de documents aux correspondants qui couvrent les travaux de la Commission et d'autres organes s'occupant des droits de l'homme. UN وفضلاً عن ذلك، توفر دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام خدمة شاملة لتوزيع الوثائق على المراسلين تغطي اللجنة وسائر هيئات حقوق اﻹنسان.
    Après avoir été soumis aux correspondants nationaux pour observations, le guide sera publié au troisième trimestre de 2010. UN وستنشر هذه المبادئ التوجيهية خلال الربع الثالث من عام 2010 بعد تعميمها على المراسلين الوطنيين التماساً لتعليقاتهم عليها.
    Un projet de thesaurus de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international a été communiqué aux correspondants nationaux pour observation et sera publié et diffusé sur le site Web de la CNUDCI en temps voulu. UN وقد عمم مشروع مكنـز قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي على المراسلين الوطنيين لإبداء تعليقاتهم عليه وسوف ينشر ويوضع على الموقع الشبكي للجنة الأونسيترال في الوقت المناسب.
    Il a été noté que l'élaboration de ce recueil était en cours et que l'on prévoyait qu'un projet de texte serait distribué aux correspondants nationaux puis finalisé par le secrétariat en fonction des commentaires reçus. UN ولوحظ أن عملية الصياغة جارية وأن من المتوقع أن يعمم مشروع النص على المراسلين الوطنيين، وأن تعده الأمانة في صيغته النهائية في ضوء ما تتلقاه من تعليقات.
    L’expérience a montré que les communiqués de presse et les notes de la CNUCED aux correspondants sont nécessaires pour faire apprécier plus largement des spécialistes les travaux de la CNUCED que ne le permettrait le seul recours aux circuits de distribution traditionnels. UN وقد دلت التجربة على أن البيانات الصحفية والمذكرات التي يوزعها الأونكتاد على المراسلين الصحفيين تعتبر ضرورية لتقدير عمل الأونكتاد على نطاق أوسع وأكثر تخصصاً مما يمكن أن يتيحه الاعتماد فقط على القنوات التقليدية لتوزيع الوثائق.
    C'est ainsi qu'à l'occasion du lancement de La situation économique et sociale dans le monde, 1998, le Département de l'information en a établi un résumé de presse destiné à être distribué aux correspondants en poste au Siège et à divers spécialistes internationaux du monde des affaires et de l'économie. UN وعلى سبيل المثال، أعدت إدارة شؤون الإعلام ملخصا صحفيا للدراسة لتوزيعه على المراسلين في المقر ولقائمة دولية من الكتاب في مجالي النشاط التجاري والاقتصاد للبدء في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 1998.
    113. Le 14 février, tous les programmes politiques radiodiffusés et télévisés ont été interdits et, en avril, on a imposé aux correspondants étrangers le renouvellement de leur accréditation, sous le prétexte de réduire la désinformation. UN ١١٣ - في ١٤ شباط/فبراير، مُنعت جميع البرامج السياسية في اﻹذاعة والتلفزيون، وفي نيسان/أبريل، فرض على المراسلين اﻷجانب إعادة تجديد وثائق اعتمادهم بذريعة تقليل التضليل الاعلامي.
    Afin de faciliter le compte rendu par la presse des déclarations faites aux séances plénières de l'Assemblée générale et aux séances des grandes commissions, il est demandé de fournir 150 exemplaires de plus pour les correspondants accrédités dans les locaux de la presse. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    Afin de faciliter le compte rendu par la presse des déclarations faites aux séances plénières de l'Assemblée générale et aux séances des grandes commissions, il est demandé de fournir 150 exemplaires de plus pour les correspondants accrédités dans les locaux de la presse. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    Afin de faciliter le compte rendu par la presse des déclarations faites aux séances plénières de l'Assemblée générale et aux séances des grandes commissions, il est demandé de fournir 150 exemplaires de plus pour les correspondants accrédités dans les locaux de la presse. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    Afin de faciliter le compte rendu par la presse des déclarations faites aux séances plénières de l'Assemblée générale et aux séances des grandes commissions, il est demandé de fournir 150 exemplaires de plus pour les correspondants accrédités dans les locaux de la presse. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    Afin de faciliter le compte rendu par la presse des déclarations faites aux séances plénières de l'Assemblée générale et aux séances des grandes commissions, il est demandé de fournir 150 exemplaires de plus pour les correspondants accrédités dans les locaux de la presse. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    d) Publication de résumés et flashes d'information quotidiens en anglais à l'intention des correspondants accrédités au Siège et de la Section de la radio de la Division de la production écrite et audiovisuelle (DM); UN )د( إصدار نشرات يومية بموجز وأهم اﻷنباء بالانكليزية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين بالمقر، وعلى قسم اﻹذاعة بشعبة وسائط اﻹعلام )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    iv) Publication en anglais de résumés et flashes d'information quotidiens à l'intention des correspondants accrédités au Siège et des bureaux extérieurs des Nations Unies (MD); UN ' ٤ ' إصدار نشرات يومية بموجز وأهم اﻷنباء بالانكليزية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين بالمقر وعلى مكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان )شعبة وسائط اﻹعلام(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more