"على المسؤولية الاجتماعية للشركات" - Translation from Arabic to French

    • sur la responsabilité sociale des entreprises
        
    • de responsabilité sociale des entreprises
        
    • de la responsabilité sociale des entreprises
        
    Ce processus a été facilité par des mécanismes internationaux fondés sur la responsabilité sociale des entreprises. UN وقد يسَّرت الخطط الدولية القائمة على المسؤولية الاجتماعية للشركات من تحقيق التحسن في مشاركة المجتمعات المحلية.
    L'accent est de plus en plus mis sur la responsabilité sociale des entreprises envers les employés et les consommateurs. UN وقد أخذ يزداد التأكيد على المسؤولية الاجتماعية للشركات إزاء العاملين والمستهلكين على حدٍّ سواء.
    L'éducation destinée aux entreprises met l'accent sur la responsabilité sociale des entreprises et l'investissement socialement responsable. UN ويركز تثقيف دوائر الأعمال على المسؤولية الاجتماعية للشركات والاستثمار المسؤول اجتماعياً.
    Le Gouvernement de Maurice évoque également divers programmes et plans de développement destinés à favoriser le développement durable; il mentionne, notamment, l'instauration d'une taxe de responsabilité sociale des entreprises dont le produit a été affecté à des projets de développement. UN كما أوردت موريشيوس وصفا لطائفة منوعة من البرامج وخطط التنمية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة، بما في ذلك فرض ضريبة على المسؤولية الاجتماعية للشركات تُخصَّص عائداتها للمشاريع الإنمائية.
    c) Demander au CDTT de faire connaître les expériences concluantes de financement de projets de transfert de technologies sur les marchés émergents faisant intervenir le secteur privé, notamment les fonds pour le carbone et les investisseurs soucieux de la responsabilité sociale des entreprises et pratiquant le < < triple bilan > > ; UN (ج) يُطلب من مجلس تطوير ونقل التكنولوجيا ترويج قصص النجاح في مجال تمويل مشاريع نقل التكنولوجيا في الأسواق الناشئة والتي تشمل القطاع الخاص - بما في ذلك صناديق الكربون - والمستثمرين الحريصين على المسؤولية الاجتماعية للشركات والمستثمرين المراعين للقواعد الدنيا الثلاث؛
    Les participants ont noté que depuis dix ans la plupart des sociétés transnationales mettaient l'accent sur la responsabilité sociale des entreprises ainsi que sur la nécessité de promouvoir une utilisation rationnelle des métaux et de chercher de nouvelles sources de matières premières de remplacement. UN ولاحظ المندوبون أن معظم الشركات عبر الوطنية شددت في العقد الأخير على المسؤولية الاجتماعية للشركات وكذلك على الحاجة إلى تعزيز فعالية استخدام الفلزات والبحث عن مصادر مواد جديدة وبديلة.
    Les instruments relatifs aux droits de l'homme constituent des outils d'orientation supplémentaires, de même que les instruments portant sur la responsabilité sociale des entreprises. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح معايير حقوق الإنسان إرشاداً إضافياً، شأنها شأن الصكوك التي تركز على المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Un plus grand nombre de partenariats entre les secteurs public et privé et un accent plus nettement placé sur la responsabilité sociale des entreprises permettront de renforcer les capacités en matière de lutte contre la traite. UN وازدياد الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وزيادة التركيز على المسؤولية الاجتماعية للشركات يساعدان على تعزيز القدرات لمكافحة الاتجار.
    Or on ne peut pas compter uniquement sur la responsabilité sociale des entreprises pour s'attaquer à ce problème. La CNUCED doit recevoir pour mandat d'explorer les meilleurs moyens de faire face à la concentration sur les marchés par des lois et des politiques générales sur le plan national et sur le plan international. UN والاعتماد على المسؤولية الاجتماعية للشركات لمواجهة هذه التحديات غير كاف: ينبغي إعطاء الأونكتاد ولاية تتمثل في تحري كيفية التصدي على أفضل وجه لتركز السوق من خلال القوانين والسياسات على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Or on ne peut pas compter uniquement sur la responsabilité sociale des entreprises pour s'attaquer à ce problème. La CNUCED doit recevoir pour mandat d'explorer les meilleurs moyens de faire face à la concentration sur les marchés par des lois et des politiques générales sur le plan national et sur le plan international. UN والاعتماد على المسؤولية الاجتماعية للشركات لمواجهة هذه التحديات غير كاف: ينبغي إعطاء الأونكتاد ولاية تتمثل في تحري كيفية التصدي على أفضل وجه لتركز السوق من خلال القوانين والسياسات على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    i) Importance donnée à la responsabilité sociale des entreprises: plutôt que de mettre l'accent sur les droits de l'homme en tant que tels, la plupart des États se concentrent sur la responsabilité sociale des entreprises, qui englobe les considérations relatives aux droits de l'homme tout comme d'autres questions sociales et environnementales. UN `1` التركيز على المسؤولية الاجتماعية للشركات: بدلاً من التركيز على حقوق الإنسان بالتحديد، تركز معظم الدول على المسؤولية الاجتماعية للشركات، التي تشمل اعتبارات حقوق الإنسان إلى جانب القضايا الاجتماعية والبيئية الأخرى.
    4. Pour ce qui était des autres recommandations, l'accent mis sur la responsabilité sociale des entreprises et sur les partenariats pour la recherche de solutions aux problèmes des produits de base était d'autant plus appréciable qu'il recueillait le soutien d'un représentant de haut niveau du secteur privé, à savoir le PrésidentDirecteur général de Nestlé. UN 4- وفيما يتعلق بالتوصيات الأخرى، بيَّن أن التشديد على المسؤولية الاجتماعية للشركات وعلى إقامة الشراكات ذات القاعدة العريضة سعياً إلى إيجاد حلول للمشاكل السلعية هو تشديد ذو دلالة، من حيث إنه يحظى بتأييد الممثل رفيع المستوى للقطاع الخاص، ألا وهو كبير الموظفين التنفيذيين لشركة نسليه.
    Pour ce qui était des autres recommandations, l'accent mis sur la responsabilité sociale des entreprises et sur les partenariats pour la recherche de solutions aux problèmes des produits de base était d'autant plus appréciable qu'il recueillait le soutien d'un représentant de haut niveau du secteur privé, à savoir le Président-Directeur général de Nestlé. UN 99 - وفيما يتعلق بالتوصيات الأخرى، بيَّن أن التشديد على المسؤولية الاجتماعية للشركات وعلى إقامة الشراكات ذات القاعدة العريضة سعياً إلى إيجاد حلول للمشاكل السلعية هو تشديد ذو دلالة، من حيث إنه يحظى بتأييد الممثل رفيع المستوى للقطاع الخاص، ألا وهو كبير الموظفين التنفيذيين لشركة نسليه.
    Si l'idée est de mettre l'accent sur la responsabilité sociale des entreprises (l'autoréglementation des entreprises), c'est une idée à laquelle l'auteur peut souscrire. UN فإذا اتجهت النية إلى التركيز على المسؤولية الاجتماعية للشركات (التنظيم الذّاتي للشركات) فإن واضعي التقرير يدعمون إدراج ذلك.
    Un expert a donné un bon exemple de responsabilité sociale des entreprises dans la Fédération de Russie. Au début des années 90, le peuple Udege s'est opposé à la compagnie russe Terneiles, ce qui a provoqué une crise dans le gouvernement de la région. UN 34 - وقدم أحد الخبراء مثالا إيجابيا على المسؤولية الاجتماعية للشركات في الاتحاد الروسي، حيث نشبت في مطلع التسعينيات مواجهة مباشرة بين شعب أوديج وشركة تيرنيليس، أثارت أزمة في الحكومة الإقليمية.
    L'intervenante a dit que si le financement issu du secteur privé, axé sur le profit, était un tant soit peu réorienté vers les objectifs d'intérêt général, il pourrait en résulter des avantages immenses, comme l'indiquaient les effets produits par les normes de responsabilité sociale des entreprises et les normes écologiques suivies par les entreprises privées. UN وقالت إن تحولا طفيفاً عن تمويلات القطاع الخاص الموجهة نحو الربح، وفي اتجاه تحقيق الأهداف العامة، يمكن أن يسفر عن فوائد جمة كما تشهد بذلك الآثار المترتبة على المسؤولية الاجتماعية للشركات والمعايير البيئية التي اعتمدتها الشركات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more