L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifier son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. | UN | يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية. |
L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifie son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. | UN | يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية. |
Les recommandations de l'Instance permanente pourraient être davantage suivies d'effet si l'accent était mis sur les questions prioritaires et les processus qui les sous-tendent, plutôt que sur une énumération d'activités. | UN | وقد يكون من شأن التركيز على المسائل ذات الأولوية والعوامل الكامنة، بدلا من تعداد الأنشطة، أن يعزز تأثير توصيات المنتدى. |
En outre, les jeunes et les organisations qui les représentent sont enjoints à définir et à planifier des activités d'information axées sur les problèmes prioritaires, qu'ils entreprendront dans le cadre du Programme d'action. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يستحث الشباب والمنظمات الشبابية على تحديد وتخطيط أنشطة إعلامية تنصب على المسائل ذات اﻷولوية التي تعتزم هذه المنظمات الاضطلاع بها ضمن برنامج العمل. |
En outre, les jeunes et les organisations de jeunes sont enjoints à définir et à planifier des activités d'information axées sur les problèmes prioritaires, qu'ils entreprendraient dans le cadre du Programme d'action. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يستحث الشباب والمنظمات المعنية بالشباب على تحديد وتخطيط أنشطة إعلامية تنصب على المسائل ذات اﻷولوية التي تعتزم هذه المنظمات الاضطلاع بها ضمن برنامج العمل. |
Le Groupe mondial sur la migration établit actuellement un programme de travail axé sur des questions prioritaires qui bénéficieraient de consultations et d'une collaboration interorganisations plus intensives. | UN | ويعكف الفريق على وضع برنامج عمل يكفل تركيز اهتمام الفريق على المسائل ذات الأولوية المتعلقة بالهجرة ويستفيد من تقوية التشاور والتعاون فيما بين هذه الوكالات. |
L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifier son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. | UN | يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية. |
L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifier son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. | UN | يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية. |
L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifier son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. | UN | 2 - يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية. |
Nous demandons instamment aux membres de participer de façon constructive à l'examen des thèmes du programme de Doha et soulignons l'importance qu'il y a à mettre l'accent sur les questions prioritaires pour améliorer les niveaux de vie des pays en développement et des pays les moins avancés. | UN | ونحث الأعضاء على المشاركة بشكل بناء في مناقشة مواضيع برنامج عمل الدوحة، ونؤكد أهمية التركيز على المسائل ذات الأولوية لتحسين ورفع مستوى المعيشة في البلدان النامية والأقل نموا. |
Concentration sur les questions prioritaires | UN | التركيز على المسائل ذات الأولوية |
Il assurera la présidence comme il l'entendra − et à juste titre −, mais je sais aussi qu'il est d'accord avec moi pour penser que nous devrions rester centrés sur les questions prioritaires et ne pas nous laisser tourmenter par ce qui appartient au domaine de l'imaginaire. | UN | وسوف يؤدي عمله، وعن حق، بطريقته الخاصة، ويتبع نهجه الخاص. لكنني أعلم أيضاً أنه يتفق معي على أننا ينبغي أن نركز على المسائل ذات الأولوية وألا ننشغل بأشياء متخيلة. |
Rationaliser l'ordre du jour de l'Assemblée générale ainsi que ses résolutions permettra de recentrer davantage ses travaux sur les questions prioritaires et de veiller à ce que les messages transmis par l'Assemblée soient orientés vers l'action. | UN | وترشيد جدول أعمال الجمعية العامة وتبسيط قراراتها سيساعدانها على زيادة تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية وكفالة أن ما توجهه الجمعية من رسائل يتسم بطابع عملي. |
Je suggère que nous nous employions à rationaliser l'ordre du jour de l'Assemblée et à en définir les priorités, ce qui nous permettra de mieux centrer notre attention sur les questions prioritaires. | UN | وأود أن أقترح أن نركز انتباهنا على تبسيط وتحديد أولويات جدول أعمال الجمعية العامة، بحيث نتمكن من التركيز على المسائل ذات الأولوية. |
Pour qu'elle soit couronnée de succès, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable devrait par conséquent faire porter l'accent sur les questions prioritaires dans les secteurs les plus critiques, notamment l'eau, l'agriculture et l'énergie, et déboucher sur un accord sur des mesures spécifiques futures s'agissant des politiques requises. | UN | ولكي يكتب النجاح لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، يتعين عليه أن يركز على المسائل ذات الأولوية في أكثرية القطاعات الرئيسية، ومنها المياه والزراعة والطاقة، وأن يتمخض عن اتفاق على خطوات مستقبلية محددة بشأن السياسات اللازمة. |
A. Concentration sur les questions prioritaires | UN | ألف- التركيز على المسائل ذات الأولوية |
Il est plus important que jamais de centrer davantage les travaux de l'Assemblée générale sur les questions prioritaires et d'envoyer des messages orientés vers l'action en rationalisant son ordre du jour, en réduisant le volume des documents présentés et en menant ses travaux avec une efficacité accrue. | UN | ومن الأهمية بمكان، الآن أكثر من أي وقت مضى، زيادة التركيز في عمل الجمعية العامة على المسائل ذات الأولوية وتوجيه رسائل ذات منحى عملي لترشيد جدول أعمالها وتقليص حجم الوثائق والقيام بعملها بقدر أكبر من الفعالية. |
Pour qu'elle soit couronnée de succès, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable devrait par conséquent faire porter l'accent sur les questions prioritaires dans les secteurs les plus critiques, notamment l'eau, l'agriculture et l'énergie, et déboucher sur un accord sur des mesures spécifiques futures s'agissant des politiques requises. | UN | ولكي يكتب النجاح لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، يتعين عليه أن يركز على المسائل ذات الأولوية في أكثرية القطاعات الرئيسية، ومنها المياه والزراعة والطاقة، وأن يتمخض عن اتفاق على خطوات مستقبلية محددة بشأن السياسات اللازمة. |
En outre, les jeunes et les organisations qui les représentent sont enjoints à définir et à planifier des activités d'information axées sur les problèmes prioritaires, qu'ils entreprendront dans le cadre du Programme d'action. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يستحث الشباب والمنظمات الشبابية على تحديد وتخطيط أنشطة إعلامية تنصب على المسائل ذات اﻷولوية التي تعتزم هذه المنظمات الاضطلاع بها ضمن برنامج العمل. |
En outre, les jeunes et les organisations qui les représentent sont enjoints à définir et à planifier des activités d'information axées sur les problèmes prioritaires, qu'ils entreprendront dans le cadre du Programme d'action. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يستحث الشباب والمنظمات الشبابية على تحديد وتخطيط أنشطة إعلامية تنصب على المسائل ذات اﻷولوية التي تعتزم هذه المنظمات الاضطلاع بها ضمن برنامج العمل. |
Les politiques, dans ce cadre, sont centrées sur des questions prioritaires à l'image de la stabilité macroéconomique, de la réalisation des infrastructures de base, de la promotion du développement humain et des technologies de l'information et de la communication ainsi que de la lutte contre les maladies pandémiques. | UN | وتركز السياسات العامة في هذا الإطار على المسائل ذات الأولوية مثل استقرار الاقتصاد العالمي، وإقامة البنى التحتية الأساسية، وتعزيز التنمية البشرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومكافحة الأمراض الوبائية. |