"على المستوى الوزاري أو" - Translation from Arabic to French

    • tiendra au niveau ministériel ou
        
    • au niveau ministériel ou à
        
    • des ministres ou
        
    • au niveau ministériel qu
        
    • à l'échelon ministériel ou
        
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au niveau ministériel ou au plus haut niveau politique possible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الجلسة على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au niveau ministériel ou au plus haut niveau politique possible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الجلسة على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au niveau ministériel ou au plus haut niveau politique possible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Les États Membres sont invités à se faire représenter au niveau ministériel ou, à défaut, au plus haut niveau possible. UN والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    2. Invite les États Membres à participer au niveau ministériel ou à l'échelon le plus élevé possible au Dialogue de haut niveau; UN 2 - تدعـو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري أو على أرفع مستوى ممكن؛
    Mesure des résultats : nombre de réunions tenues par la Commission au niveau des ministres ou des présidents UN مقاييس الأداء: عدد اجتماعات لجنة حوض بحيرة تشاد على المستوى الوزاري أو الرئاسي
    Dans ce cadre, des réunions tripartites entre le Congo, le Rwanda et le HCR ont eu lieu aussi bien au niveau ministériel qu'au niveau technique. UN 74 - وفي هذا السياق، انعقدت الاجتماعات الثلاثية بين الكونغو ورواندا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سواء على المستوى الوزاري أو الفني.
    Il n'existe pas actuellement un seul organisme officiellement responsable de la coordination de la lutte contre le terrorisme ou de la sécurité aux frontières à l'échelon ministériel ou au niveau des hauts fonctionnaires. UN ولا توجد حاليا هيئة تتحمل بمفردها المسؤولية الرسمية عن تنسيق مسائل مكافحة الإرهاب أو أمن الحدود على المستوى الوزاري أو مستوى كبار المسؤولين.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au niveau ministériel ou au plus haut niveau politique possible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au niveau ministériel ou au plus haut niveau politique possible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au niveau ministériel ou au plus haut niveau politique possible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au niveau ministériel ou au plus haut niveau politique possible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au niveau ministériel ou au plus haut niveau politique possible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au niveau ministériel ou au plus haut niveau politique possible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au niveau ministériel ou au plus haut niveau politique possible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    L'organisation thématique n'avait pas davantage favorisé une participation au niveau ministériel ou à un niveau élevé aux réunions de la Commission. UN كما أن الترتيبات المواضيعية لم تجتذب مشاركة أكبر على المستوى الوزاري أو المستوى الرفيع في الاجتماعات ذات الصلة للجنة.
    Vingt de ces délégations étaient représentées au niveau ministériel ou à un niveau équivalent. UN وكان عشرون من هؤلاء الوفود ممثلين على المستوى الوزاري أو ما يعادله.
    Outre le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général, 45 délégations ont pris la parole, dont 20 étaient représentées au niveau ministériel ou à un niveau équivalent. UN وفي سياق هذه الجلسات أدلى رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام ببيانين، أعقبتهما بيانات ممثلي ٤٥ وفدا، كان تمثيل ٢٠ منهم على المستوى الوزاري أو ما يعادله.
    Les trois journées de travail et près de 60 sessions ont entendu plus de 300 intervenants originaires de toutes les régions du monde et de tous les secteurs de la société, parmi lesquels plus de 20 participants étaient des ministres ou des personnalités plus élevées encore. UN وخلال ثلاثة أيام وفي قرابة 60 جلسة، شارك أكثر من 300 متكلم من جميع المناطق وقطاعات المجتمع، بما في ذلك أكثر من 20 مشاركا على المستوى الوزاري أو فما فوق.
    3. Nous convenons de nous réunir périodiquement, tant au niveau ministériel qu'à celui des experts, et nous décidons qu'à la fin de chaque réunion ministérielle annuelle, le pays hôte assumera les fonctions de secrétaire du Groupe, par souci de continuité, pour consolider la coopération entre nos pays et atteindre les objectifs fixés dans la présente déclaration; UN 3 - الاتفاق على الاجتماع بشكل منتظم سواء على المستوى الوزاري أو على مستوى الخبراء، واتخاذ القرار بأن يتولى البلد المضيف، اعتبارا من كل اجتماع وزاري سنوي دور أمانة المجموعة، وأن يؤمن استمراريتها وتطوير التعاون بين بلدانها وتحقيق الاتفاقات والأهداف التي وضعوها.
    En effet, l'Assemblée générale avait recommandé l'inscription, là où c'était nécessaire, de la question du VIH/sida à l'ordre du jour des réunions régionales organisées à l'échelon ministériel ou au niveau des sommets. UN وقد أوصت الجمعية العامة بإدراج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حسب الاقتضاء، في جداول أعمال الاجتماعات الإقليمية التي تعقد على المستوى الوزاري أو مستوى القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more