"على المستويات المختلفة" - Translation from Arabic to French

    • à différents niveaux
        
    • aux différents niveaux
        
    • à différents échelons
        
    • des données issues des différents niveaux
        
    Elle examinera également les liens entre politique économique et politique sociale à différents niveaux et leur impact. UN وستناقش الروابط بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المستويات المختلفة وآثارها على تمكين المرأة اقتصاديا.
    Les réunions tenues à différents niveaux pour traiter des questions concernant les relations de bon voisinage, la stabilité, la sécurité et la coopération en Europe du Sud-Est contribuent à l'établissement d'un cadre global pour une collaboration multilatérale impulsée à l'échelle de la région. UN وتسهم الاجتماعات المعقودة على المستويات المختلفة التي تتناول علاقات حسن الجوار وعملية الاستقرار واﻷمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا في إقامة إطار شامل للتعاون المتعدد اﻷطراف نابع من المنطقة.
    Le FCO a mis en place toute une série de mécanismes de promotion à différents niveaux, pour garantir l'égalité des chances pour tous, quel que soit le sexe. UN وقد وضعت وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث مجموعة من الآليات الموضوعية للترقية على المستويات المختلفة بغرض كفالة تكافؤ الفرص للجميع، بصرف النظر عن الجنس.
    Cette corrélation entre les trois groupes se retrouve aux différents niveaux. UN وهذه العلاقة بين الفئات الثلاث تتكرر على المستويات المختلفة.
    Généralement, le comité se compose des responsables opérationnels à différents échelons et issus des différents secteurs, y compris les bureaux régionaux et de pays, le cas échéant. UN وعادة ما تشتمل العضوية على مديري أنشطة العمل الأخرى على المستويات المختلفة من شتى أجزاء المنظمة، بما في ذلك المكاتب الإقليمية والقطرية، حسب الحالة.
    C. Intégration des données issues des différents niveaux 15 7 UN جيم- الإدماج على المستويات المختلفة 15 6
    Les organisations partenaires à différents niveaux ont été identifiées et le rôle du secrétariat de la Convention et du Mécanisme mondial dans la facilitation de la mise en œuvre du PASR en Asie occidentale a été défini. UN وحُددت المنظمات الشريكة على المستويات المختلفة كما حُدد دور أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والآلية العالمية في تسهيل تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لغربي آسيا.
    Le Secrétariat du Fonds suit les activités du Fonds à différents niveaux. UN 73 - تتابع أمانة الصندوق أنشطة الصندوق على المستويات المختلفة.
    Ils ont souligné qu'il importait de mobiliser des spécialistes des communications pour élaborer des stratégies d'information ciblant les parties prenantes à différents niveaux. UN وشددوا على أهمية الاستعانة بمتخصصين في مجال الاتصالات لوضع استراتيجيات إعلامية تستهدف الجهات صاحبة المصلحة على المستويات المختلفة.
    Un lien a été établi entre les activités mondiales et régionales de manière à tenir compte efficacement des besoins à différents niveaux. UN 7 - وتتسم النواتج العالمية والإقليمية بالترابط لكي تستجيب بمزيـد من الفعالية للاحتياجات على المستويات المختلفة.
    L'objectif de la notation est de présenter une évaluation juste et transparente des résultats de l'initiative Unis dans l'action à différents niveaux. UN 71 - وتسعى التصنيفات إلى تقديم تصنيف منصف وشفاف لنتائج عمليات " توحيد الأداء " على المستويات المختلفة.
    Dans les cas où des activités faisaient double emploi ou, au contraire, s’exerçaient dans des directions opposées et où les parties en présence ne pouvaient pas parvenir à un consensus, on a réussi à maintenir une certaine cohérence en habilitant les autorités chargées de la prise des décisions à différents niveaux à harmoniser les points de vue divergents et à définir les priorités. UN وعندما تتشابك اﻷنشطة أو تدخل في اتجاهات معاكسة، ولا يتسنى التوصل إلى توافق في اﻵراء فيما بين الجهات الفاعلة المختلفة، يستمر التماسك بتمكين سلطات اتخاذ القرار على المستويات المختلفة من المواءمة بين اﻵراء المتضاربة وتحديد اﻷولويات. الحواشي
    La politique comporte six grandes orientations stratégiques - extension de la couverture de la population ciblée, assurance qualité, renforcement du système d'information, formation, développement de la recherche, mobilisation sociale - concrétisées par les dispositions adoptées depuis 2005 à différents niveaux des soins de santé. UN وترد بها ستة مبادئ توجيهية استراتيجية - زيادة التغطية للسكان المستهدفين، وضمان الجودة، وتعزيز نظام المعلومات، والتدريب، وتطوير الأبحاث، والتعبئة الاجتماعية - موضوعة على أساس الإجراءات التي تم إعدادها، على المستويات المختلفة للرعاية الصحية، منذ عام 2005.
    L'atelier de Durban a cherché à arrêter une position commune sur les concepts et les pratiques de décentralisation dans le contexte de la gouvernance forestière en Afrique, et à cerner les possibilités de coordonner les politiques, de renforcer les capacités et de mettre en œuvre les meilleures pratiques et approches de décentralisation et de gestion forestière durable, à différents niveaux. UN وسعت حلقة عمل ديربان إلى التوصل إلى فهم مشترك لمفاهيم وممارسات اللامركزية في سياق إدارة الغابات في أفريقيا، وإلى الوقوف على فرص إيجاد استجابات سياساتية منسقة، وبناء القدرات وتنفيذ أفضل الممارسات والنهج لتحقيق اللامركزية والإدارة المستدامة للغابات على المستويات المختلفة.
    Les incidences sur l'égalité des sexes sont arbitrées par la volonté et la capacité de l'État d'intervenir en faveur des groupes moins puissants de la société et par la voix des femmes et leur influence dans les structures gouvernementales à différents niveaux de la société. UN أما الآثار المحدَّدة جنسانياً فتتم من خلال استعداد وقدرة الدولة على التدخل لصالح الفئات المستضعفة على نطاق المجتمع وأيضاً من خلال صوت وتأثير المرأة ضمن هياكل الحوكمة على المستويات المختلفة في المجتمع.
    5. Engage toutes les parties prenantes, en particulier les peuples autochtones, à recenser les meilleures pratiques existant à différents niveaux, à les faire connaître et à encourager leur utilisation en vue d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration; UN 5 - تشجع جميع الأطراف المعنية، وبخاصة الشعوب الأصلية، على أن تنشر الممارسات الجيدة وأن توليها الاعتبار على المستويات المختلفة بوصفها دليلا عمليا لكيفية بلوغ أهداف الإعلان؛
    5. Engage également toutes les parties prenantes, en particulier les peuples autochtones, à recenser les meilleures pratiques existant à différents niveaux, à les faire connaître et à encourager leur utilisation en vue d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration; UN 5 - تشجع أيضا جميع الأطراف المعنية، وبخاصة الشعوب الأصلية، على أن تنشر الممارسات الجيدة وأن توليها الاعتبار على المستويات المختلفة بوصفها دليلا عمليا لكيفية بلوغ أهداف الإعلان؛
    8. Engage toutes les parties prenantes, en particulier les peuples autochtones, à recenser les meilleures pratiques existant à différents niveaux, à les faire connaître et à encourager leur utilisation en vue d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration; UN " 8 - تشجِّع جميع الأطراف المهتمة، وبخاصة الشعوب الأصلية، على أن تنشر الممارسات الجيدة وأن توليها الاعتبار على المستويات المختلفة بوصفها دليلا عمليا لكيفية بلوغ أهداف الإعلان؛
    Il faut concevoir des projets et déterminer qui va agir aux différents niveaux. UN ومن الضروري وضع إجراءات وتحديد من سيعمل على المستويات المختلفة.
    Il est urgent également de faire des investissements supplémentaires pour renforcer la capacité d'endurance des communautés et des acteurs aux différents niveaux; UN ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة لكي تزيد الاستثمارات الإضافية قدرة المجتمع المحلي والجهات الفاعلة على المستويات المختلفة على التصدي لآثار تغير المناخ؛
    Le principe d'uniformité numérique aux différents niveaux fédérés permet d'assurer que tout le monde se trouve à même distance des centres de décision. UN ويهدف مبدأ التوحيد العددي فيما يتعلق بحجم الوحدات على المستويات المختلفة لتكوين الاتحادات، إلى كفالة تكافؤ الفرص للجميع فيما يختص ببعد المسافة عن مراكز صنع القرار.
    Ce rapport, qui ne revêt aucun caractère prescriptif, donne aux parties prenantes des conseils sur la manière d'utiliser les ressources mises à leur disposition et de se servir des boîtes à outils correspondantes, en indiquant comment procéder, et quels outils employer, pour examiner telle ou telle question, à différents échelons et au niveau intersectoriel. UN ويوفر هذا التقرير غير الإلزامي توجيهات لأصحاب المصلحة بشأن استخدام الموارد، وتطبيق مختلف مجموعات الأدوات، والخطوات التي يجب إتباعها والأدوات الواجب استخدامها في معالجة قضايا معينة، على المستويات المختلفة وعبر مختلف القطاعات.
    C. Intégration des données issues des différents niveaux UN جيم - الإدماج على المستويات المختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more