Le Programme ne dispose que de ressources de base limitées pour renforcer ses travaux normatifs aux niveaux régional et national. | UN | وليس متاحاً لتعزيز العمل المعياري على المستويين الإقليمي والقطري سوى موارد أساسية محدودة. |
Quinze pour cent de ces initiatives ont été lancées à l'échelle mondiale et les autres aux niveaux régional et national. | UN | وقد نال 15 في المائة من هذه المبادرات دعماً على الصعيد العالمي، بينما نالت بقيتها دعماً على المستويين الإقليمي والقطري. |
Les informations portant sur les évaluations aux niveaux régional et national reposent sur les rapports établis par les directeurs régionaux. | UN | وتستند المعلومات المتعلقة بالتقييم الذي أجري على المستويين الإقليمي والقطري إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون. |
L'entité composite élaborera et mettra en place des programmes favorisant la formation aux niveaux régional et national; | UN | وستضع الهيئة الجامعة برامج لتشجيع التدريب على المستويين الإقليمي والقطري وينفذها؛ |
Son taux de présence dans les régions et les pays s'est légèrement renforcé, passant de 70 % en 2007 à 75 % en 2008. | UN | وقد تعزز بشكل طفيف حضور الصندوق على المستويين الإقليمي والقطري ليبلغ 75 في المائة، مقابل 70 في المائة عام 2007. |
Elle devrait continuer d'améliorer sa stratégie de diffusion des résultats de ses rapports analytiques afin de toucher autant d'acteurs du développement que possible aux niveaux national et régional. | UN | وذكر أنه ينبغي للأونكتاد الاستمرار في تحسين استراتيجيته لنشر نتائج تقاريره التحليلية بحيث تصل إلى أكبر عدد ممكن من أصحاب المصلحة الإنمائيين على المستويين الإقليمي والقطري. |
Coordination de l'assistance technique fournie aux niveaux régional et national. | UN | تنسيق إنجاز المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والقطري. |
Conseillers et coordonnateurs pour l'égalité des sexes aux niveaux régional et national | UN | مستشارو القضايا الجنسانية ومسؤولو التنسيق في الشؤون الجنسانية على المستويين الإقليمي والقطري |
L'accent a été mis sur l'importance du développement et du renforcement des processus et des approches intersectoriels aux niveaux régional et national. | UN | كما تم التأكيد على أهمية إنشاء وتعزيز عمليات بين قطاعية ونهج على المستويين الإقليمي والقطري. |
Les délégations ont constaté que le Fonds était déterminé à renforcer la qualité de l'évaluation aux niveaux régional et national. | UN | ونوّهت الوفود بالتزام الصندوق بتدعيم نوعية التقييم على المستويين الإقليمي والقطري. |
Les bureaux régionaux contribueront également à la réalisation de tous les autres résultats du programme de travail aux niveaux régional et national. | UN | وسوف تُسهم المكاتب الإقليمية أيضاً في إنجاز جميع النواتج الأخرى لبرنامج العمل بالتنفيذ على المستويين الإقليمي والقطري. |
Les délégations ont constaté que le Fonds était déterminé à renforcer la qualité de l'évaluation aux niveaux régional et national. | UN | ونوّهت الوفود بالتزام الصندوق بتدعيم نوعية التقييم على المستويين الإقليمي والقطري. |
À présent que le programme de travail initial au siège est achevé, la priorité est d'obtenir des résultats aux niveaux régional et national. | UN | وباكتمال العمل البرنامجي الأصلي على مستوى المقر، انتقل التركيز إلى تحقيق النتائج على المستويين الإقليمي والقطري. |
Les informations portant sur les évaluations aux niveaux régional et national reposent sur les rapports établis par les directeurs régionaux. | UN | وتستند المعلومات المتعلقة بالتقييمات التي أجريت على المستويين الإقليمي والقطري إلى التقارير التي أعدّها المديرون الإقليميون. |
Les informations portant sur les évaluations aux niveaux régional et national reposent sur les rapports établis par les directeurs régionaux. | UN | والمعلومات الواردة عن التقييمات على المستويين الإقليمي والقطري تستند إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون. |
Les Bureaux régionaux du PNUE joueront un rôle plus important en veillant à la cohérence de ses activités aux niveaux régional et national et en assurant la coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | وستضطلع مكاتب برنامج البيئة الإقليمية بدور قوي في ضمان الاتساق في عملها على المستويين الإقليمي والقطري وضمان التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Les Bureaux régionaux du PNUE, une fois restructurés, joueront un rôle plus déterminant en assurant la cohérence dans les travaux de l'organisation aux niveaux régional et national et en assurant la coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | وسوف تؤدي هيكلة المكاتب الإقليمية للبرنامج بشكل أفضل دوراً أقوى في ضمان اتساق أعمال المنظمة على المستويين الإقليمي والقطري وفي ضمان التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Compte tenu de la structure très décentralisée de l'UNICEF, l'évaluation aux niveaux régional et national y joue un rôle particulièrement important. | UN | ٢٣ - وبالنظر إلى اتِّصاف هيكل اليونيسيف بدرجة عالية من اللامركزية، فإن التقييم على المستويين الإقليمي والقطري يتسم بأهمية خاصة. |
Plusieurs initiatives ont été mises en place aux niveaux régional et national. | UN | 20 - واضطلع بعدد من المبادرات على المستويين الإقليمي والقطري. |
Elle devrait continuer d'améliorer sa stratégie de diffusion des résultats de ses rapports analytiques afin de toucher autant d'acteurs du développement que possible aux niveaux national et régional. | UN | وذكر أنه ينبغي للأونكتاد الاستمرار في تحسين استراتيجيته لنشر نتائج تقاريره التحليلية بحيث تصل إلى أكبر عدد ممكن من أصحاب المصلحة الإنمائيين على المستويين الإقليمي والقطري. |
Au paragraphe 13, elle a en outre prié le Directeur exécutif de faciliter les activités menées aux niveaux des régions et des pays pour appuyer la mise en œuvre de manière effective et efficace durant la période intérimaire. | UN | وطلب كذلك في الفقرة 13، إلى المدير التنفيذي أن ييسر الأنشطة على المستويين الإقليمي والقطري لدعم التنفيذ خلال الفترة الانتقالية، بطريقة فعالة وناجعة. |