"على المشروع المنقح" - Translation from Arabic to French

    • au projet révisé
        
    • au projet de
        
    • sur le projet révisé
        
    • au texte révisé du projet
        
    • sur le texte révisé du projet
        
    • sur la version révisée du projet
        
    • au sujet du projet révisé
        
    • la version révisée du projet de
        
    États-Unis d’Amérique: amendements au projet révisé d’instrument juridique international contre le trafic des femmes et des enfants UN الولايات المتحدة اﻷمريكية : تعديلات على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال
    Belgique: amendements au projet révisé d’instrument juridique international contre le trafic des femmes et des enfants UN بلجيكا : تعديلات على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال
    Jamahiriya arabe libyenne: amendements au projet révisé d’instrument international contre le trafic des femmes et des enfants UN الجماهيرية العربية الليبية : تعديلات على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال
    Le représentant de Venezuela appelle l'attention de la Commission sur une correction apportée au projet de résolution révisé. UN ووجّه ممثل فنـزويلا انتباه اللجنة إلى التصويب المجرى على المشروع المنقح للقرار المنقح.
    4. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre par écrit au secrétariat, d'ici le 31 juillet 2004, des commentaires sur le projet révisé de manuel d'instruction; UN 4 - يدعو الأطراف وغيرهم أن يبلغوا الأمانة في موعد أقصاه 31 تموز/يوليو 2004 بتعقيباتهم على المشروع المنقح لدليل التعليمات؛
    Inde: amendements au texte révisé du projet d’instrument juridique international contre le trafic et le transport illégaux de migrants UN الهند : تعديلات على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة
    République arabe syrienne: observations sur le texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN الجمهورية العربية السورية : تعليقات على المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Remarques de l'Union européenne sur la version révisée du projet de programme d'action sur les armes légères préparé par le Président du Comité (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1) UN تعليقات الاتحاد الأوروبي على المشروع المنقح الذي تقدم به الرئيس لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1)
    Inde: amendements au projet révisé d’instrument juridique international contre le trafic des femmes et des enfants UN الهند : تعديلات على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال
    Saint-Siège: amendements au projet révisé de protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants UN الكرسي الرسولي : تعديلات على المشروع المنقح لبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Jamahiriya arabe libyenne: amendements au projet révisé d’instrument juridique international contre le trafic et le transport illégaux de migrants UN الجماهيرية العربية الليبية : تعديلات على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة
    A/AC.254/L.108 Inde: amendement au projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.108 الهند: تعديل على المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Le représentant de l'Argentine a apporté des modifications au projet révisé de protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir le trafic des femmes et des enfants. UN 32- وقدم ممثل الأرجنتين تعديلات على المشروع المنقح للبروتوكول الخاص بمنع الاتجار بالنساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    A/AC.254/L.71 Autriche et Italie: amendements au projet révisé de Protocole contre l’introduction clandestine de migrants par terre, air et mer additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.71 ايطاليا والنمسا : تعديلات على المشروع المنقح لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A/AC.254/L.97 Allemagne: amendements au projet révisé de protocole contre l’introduction clandestine de migrants par terre, air et mer additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité organisée UN A/AC.254/L.97 ألمانيا: تعديلات على المشروع المنقح لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Argentine: amendements au projet de protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir le trafic des femmes et des enfants UN اﻷرجنتين : تعديلات على المشروع المنقح للبروتوكول الخاص بمنع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    7. À la 1re séance, tenue le 4 mars 1996, le Président a passé en revue les modifications apportées au projet de budget initial du Tribunal international du droit de la mer, pour la période allant d'août 1996 à décembre 1997 (SPLOS/WP.1/Rev.1). UN ٧ - في الاجتماع اﻷول، المعقود في ٤ آذار/مارس ١٩٩٦، شرح الرئيس التغيرات التي أدخلت على المشروع المنقح للميزانية اﻷولية للمحكمة للفترة من آب/أغسطس ١٩٩٦ الى كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (SPLOS/WP.1/Rev.1).
    J'engage vivement le Gouvernement des États-Unis à donner son avis sur le projet révisé que l'ONU a présenté au mois de mars, à la suite des entretiens menés à New York. UN وأنا أحث حكومة الولايات المتحدة على أن تقدم تعليقاتها على المشروع المنقح الذي قدمته إليها الأمم المتحدة في آذار/مارس في أعقاب المناقشات التي أجريت في نيويورك.
    Canada: amendements au texte révisé du projet d’instrument juridique international contre le trafic et le transport illégaux de migrants UN كندا : تعديل على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة
    Mexique: amendements au texte révisé du projet d’instrument juridique international contre le trafic et le transport illégaux de migrants UN المكسيك : تعديلات على المشروع المنقح للصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة
    A/AC.254/L.66 République arabe syrienne: observations sur le texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.66 الجمهورية العربية السورية : تعليقات على المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Note verbale de la Mission permanente de la Suède auprès des Nations Unies, en date du 2 mars 2001, adressée au Département des affaires de désarmement du Secrétariat, pour communication des remarques de l'Union européenne sur la version révisée du projet de programme d'action sur les armes légères préparé par le Président du Comité (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1) UN مذكرة شفوية مؤرخة 2 آذار/مارس 2001 موجهة من البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة إلى إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة، تحيل بها تعليقات الاتحاد الأوروبي على المشروع المنقح الذي تقدم به الرئيس لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1)
    Observations générales du Japon au sujet du projet révisé de programme d'action UN التعليقات العامة لليابان على المشروع المنقح لبرنامج العمل
    Formuler des observations au sujet de la version révisée du projet de rapport UN التعليق على المشروع المنقح للتقرير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more