"على المشي" - Translation from Arabic to French

    • de marcher
        
    • à marcher
        
    • à pied
        
    • à la marche
        
    • pour marcher
        
    • plus marcher
        
    • à peine marcher
        
    • à remarcher
        
    Je parle de redonner à une personne la capacité de marcher. Open Subtitles أنا أتحدث عن منح إنسان القدرة على المشي مجددا.
    Je parle de redonner à une personne la capacité de marcher. Open Subtitles أنا أتحدث عن منح إنسان القدرة على المشي مجددا.
    Un agent doit être capable de marcher quelque part et d'analyser chaque angle, menace potentielle, issue, ou caméra, peu importe ce que vous faites. Open Subtitles عليه القدرة على المشي إلى مساحة ورؤية كل شيء، كل جانب، التهديد المتحمل والمهرب، أو الكاميرا مهما يكن ماتفعله
    Il était traîné par les gardiens car il avait de la peine à marcher. UN وكانت مجموعة من الحراس تقوم بسحبه لأنه لا يقوى على المشي.
    Les jeunes enfants ne peuvent pas parcourir à pied de grandes distances pour se rendre à l'école. UN ولا يقدر الأطفال الصغار على المشي مسافات طويلة لمتابعة الدراسة.
    Nombre de personnes aveugles formées à la marche guidée UN عدد الأشخاص المكفوفين المدربين على المشي بإرشاد
    Beaucoup de ces personnes sont dans un état pitoyable à l'arrivée, trop épuisées pour marcher ou rester debout et atteintes de malnutrition chronique. UN ويصل الكثير منهم في ظروف مزرية، غير قادرين على المشي أو الوقوف من شدة الوهن ويعانون من نقص التغذية المزمن.
    Là, elle trouva plusieurs milliers de survivants qui avaient été abandonnés par les nazis parce qu'ils ne pouvaient plus marcher. UN وهناك وجد الجيش الأحمر عدة آلاف من الناجين الذين تخلى عنهم النازيون لأنهم غير قادرين على المشي.
    Ce qui veut dire que ses capacités de marcher, et d'utiliser ses mains vont être affectés. Open Subtitles ، هذا يعني أن قدرته على المشي . و إستخدامه ليديه ، ستتأثر
    Pendant cette période, ils étaient forcés de marcher sur les genoux sur une terre siliceuse. UN وخلال هذه الفترة، كان النزلاء يجبرون على المشي على الركبتين على أرض سليكونية.
    L. C. a été privée de la possibilité de marcher de nouveau, l'intervention chirurgicale ayant été retardée de manière injustifiée alors qu'elle était absolument nécessaire. UN فقد حُرمت ل. ك. من إمكانية استعادة القدرة على المشي بسبب التأخير غير المبرر لعملية جراحية كانت ضرورية للغاية.
    Pendant cette période, ils étaient forcés de marcher sur les genoux sur une terre siliceuse. UN وخلال هذه الفترة، كان النزلاء يجبرون على المشي على الركبتين على تربة خشنة.
    D'après les informations, après deux jours de portage, Loong U n'avait plus la force de marcher. UN ووفقاً للتقارير، أصبح لونغ يو منهكاً بعد يومين من أعمال الحمل فلم يقدر على المشي.
    Les enfants, qui doivent porter du matériel et des fournitures militaires destinés aux camps de l'Armée de résistance du Seigneur en Ouganda et dans le sud du Soudan, sont forcés de marcher des jours durant. UN ويرغَم الأطفال على المشي أياماً عديدة حاملين معدات ولوازم عسكرية إلى معسكرات جيش المقاومة الرباني في أوغندا وجنوبي السودان، حيث يلقى كثيرون منهم حتفهم في طريقهم إلى تلك المعسكرات.
    Oibek Ruzmetov aurait été incapable de marcher sans aide après cet interrogatoire. UN وزعم أويبك روزميتوف أنه لم يعد قادراً بعد ذلك الاستجواب على المشي بدون مساعدة.
    Il était traîné par les gardiens car il avait de la peine à marcher. UN وكانت مجموعة من الحراس تقوم بسحبه لأنه لا يقوى على المشي.
    Ils les avaient ensuite forcées à marcher jusqu'à une autre maison située en bas du village, nupieds et les mains audessus de la tête. UN ثم أجبر جنود قوات الدفاع الإسرائيلية النساء على المشي حافيات مع وضع أيديهن على رؤوسهن إلى منزل آخر بعده في القرية.
    Avec les jumelles qui apprennent à marcher, le chaos règne au foyer des Jeffords. Open Subtitles عندما بدأ التوأم التعلم على المشي الفوضى عمت منزل آل جيفوردز
    A l'aube, ce groupe de personnes a été contraint à rejoindre à pied la ligne de front. UN وأُجبرت المجموعة على المشي فجراً باتجاه خط المواجهة.
    Les deux centres de fabrication de prothèses, à Halabja et à Diana, ont fabriqué 285 prothèses et en ont doté des personnes handicapées, ont dispensé des soins de physiothérapie à 671 patients, ont assuré l'entretien des prothèses de 95 patients, ont fourni à des patients 69 appareils d'aide à la marche et ont traité 1 192 patients victimes de blessures par mine. UN وقام مركزا اﻷطراف الصناعية في حليجة وديانا بإنتاج وتركيب ٢٨٥ من اﻷطراف الصناعية، كما وفرا العلاج الطبيعي ﻟ ٦٧١ مريضا، وصيانة اﻷطراف الصناعية ﻟ ٩٥ مريضا، وتوفير أجهزة للمساعدة على المشي ﻟ ٦٩ مريضا، ومعالجة ١٩٢ ١ من مرضى الحوادث ذات الصلة باﻷلغام.
    Beaucoup d'entre elles sont dans un état pitoyable à l'arrivée, trop faibles pour marcher ou rester debout et souffrant de malnutrition chronique. UN ويصل الكثير منهم في ظروف مزرية، غير قادرين على المشي أو الوقوف من شدة الوهن ويعانون من نقص التغذية المزمن.
    Ils continuent à me frapper à cause de ça, m'obligent à réessayer à chaque fois que je suis par terre, jusqu'à voir que je ne peux plus marcher et me conduisent au cachot. UN ولهذا السبب واصلوا ضربي، وأجبروني على إعادة الكرة كلما وقعت أرضا، حتى تبين لهم أنني ما عدت قادرا على المشي فاقتادوني إلى الزنزانة.
    Un grand nombre d'étudiants appartenant à < < Génération 88 > > sont faibles et peuvent à peine marcher. UN وقد نحلت أجسام العديد من طلاب جيل 88 وانحطت قواهم وأصبحوا غير قادرين على المشي.
    Pour l'aider à remarcher. Open Subtitles كي يساعدوه على المشي مجدَّداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more