"على المعلمين" - Translation from Arabic to French

    • les enseignants
        
    • aux enseignants
        
    • des enseignants
        
    L'accent sur les enseignants et sur leur développement UN التركيز على المعلمين وتطويرهم المهني المستمر
    les enseignants, qui sont tenus de participer à leurs réunions spéciales, partagent les responsabilités et les devoirs liés à la gestion de l'école avec le chef d'établissement. UN ويتعين على المعلمين الاشتراك في اجتماعات المجالس المتخصصة وتحمل المسؤوليات وممارسة الحق في إدارة المدرسة مع المدير.
    Il est peu probable que cette proposition aboutisse, parce qu'elle entraînerait un surcroît de charge pour les enseignants et des dépenses d'un montant prohibitif pour l'achat de manuels. UN وكان من المستبعد أن يقبل ذلك لأنه كان سيفرض مزيداً من الضغوط على المعلمين ويستتبع تكاليف باهظة لدى شراء الكتب المدرسية.
    Ces matériaux seront remis aux enseignants et aux établissements de toutes les provinces. UN وسوف توزع هذه المواد اﻵن على المعلمين والمدارس في كافة المقاطعات.
    L'UNICEF s'emploiera à renforcer la capacité des pays d'accroître le nombre des écoles amies des enfants, notamment quant aux enseignants. UN وستعزز اليونيسيف قدرات البلدان على رفع مستوى التعليم المراعي لاحتياجات الطفل، مع التركيز بوجه خاص على المعلمين.
    On mettra l'accent sur la formation des enseignants et des responsables d'associations de jeunesse rurale. UN وهناك تركيز خاص على المعلمين وقادة مجموعات الشباب الريفيين. دعـم استخــدام مـوارد
    les enseignants devaient suivre des cours obligatoires financés par l'État au moins une fois tous les cinq ans. UN وكان على المعلمين أن يلتحقوا بتلك الدورات الإجبارية التي تمولها الدولة مرة واحدة على الأقل كل خمس سنوات.
    les enseignants de certaines zones ne pouvaient pas se rendre régulièrement à leur travail. UN وقد تعذر على المعلمين في بعض المناطق الوصول بانتظام إلى أماكن عملهم.
    les enseignants et les étudiants devaient franchir à pied les points de contrôle, avec les risques que cela comportait pour leur sécurité. UN وتعيّن على المعلمين والطلاب عبور نقاط التفتيش مشيا على الأقدام، معرّضين بذلك سلامتهم للخطر.
    Deuxièmement, la politique < < À travail égal, salaire égal > > pour les enseignants et les enseignantes a été mise en œuvre. UN وثانيا، جرى تنفيذ سياسة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي بشكل متكافئ على المعلمين والمعلمات.
    le recours à la violence envers les élèves dans les écoles et prévoyant des sanctions pour les enseignants ayant enfreint ces règles UN أرقام التعاميم والبلاغات التي تحظر استخدام العنف ضد التلاميذ في المدارس وتفرض عقوبات على المعلمين المخالفين
    Fidéliser les enseignants qualifiés, dont un bon nombre sont partis dans des pays développés et d'autres régions, constitue également un défi majeur. UN كما يشكل الإبقاء على المعلمين المدربين، الذين نخسر الكثير منهم لصالح البلدان المتقدمة النمو وغيرها من المناطق تحديا رئيسيا.
    Comment puis-je faire pression pour les enseignants si le Congrès nous voit nous diviser avant même d'avoir été unis. Open Subtitles كيف سأقوم بالضغط على المعلمين عندما يرى الكونغرس مدى إنشقاقنا حتى قبل أن نتحد ...
    Un manuel sur la prévention de l'abus des drogues destiné aux enseignants a également été publié et distribué aux intéressés en Fédération de Russie. UN ونُشر أيضا دليل عملي للوقاية من تعاطي العقاقير، ووُزّع على المعلمين في الاتحاد الروسي.
    Des manuels sont distribués aux enseignants pour leur donner des orientations concernant la lutte contre les stéréotypes sexistes. UN ويتم أيضا توزيع كتب المدرس على المعلمين لإسداء المشورة إليهم في مكافحة القولبة النمطية.
    Elle projette notamment de faciliter l'organisation d'ateliers de perfectionnement à l'intention des formateurs d'enseignants et de réimprimer des programmes scolaires officiels en vue de leur distribution aux enseignants. UN وتشمل خطط اليونسكو تيسير تنظيم حلقات عمل لتحسين مستوى مدربي المعلمين وإعادة طباعة المناهج الدراسية الرسمية لتوزيعها على المعلمين.
    S'agissant des mesures prises en faveur de l'intégration de personnes handicapées dans le système éducatif, des matériels pédagogiques spécialisés ont été distribués aux enseignants et au Service d'appui et d'assistance à la prise en charge des étudiants à besoins éducatifs spéciaux au niveau national. UN :: تم توزيع مواد تدريس متخصصة على المعلمين وموظفي خدمات الدعم والمشورة للطلبة ذوي احتياجات التعليم الخاصة في جميع أنحاء البلاد للنهوض بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام التعليم
    Une grande partie de ce matériel a été publié ou/et reproduit sous forme électronique et a été distribuée aux enseignants, aux éducateurs, ainsi qu'aux unités scolaires. UN ونُشر و/أو استُنسخ جزء كبير من هذه المواد في شكل إلكتروني ووُزع على المعلمين وعلى مدربي المعلمين وكذلك في الوحدات المدرسية.
    Dans le domaine de l'éducation, ce Plan prévoit un programme de quatre ans visant notamment à former des enseignants, à élaborer des matériels éducatifs propres à faciliter aux enseignants la réalisation d'activités dans les écoles et au sein de la collectivité, et à intégrer aux programmes scolaires de nouveaux éléments concernant la prévention de la discrimination. UN وفي مجال التعليم، تنص هذه الخطة على برنامج مدته أربع سنوات يهدف أساساً إلى إعداد المعلمين، ووضع وسائل تعليمية تيسّر على المعلمين القيام بأنشطة في المدارس وداخل المجتمع، وتضمين المناهج الدراسية عناصر جديدة تتعلق بمنع التمييز.
    L'association nationale des parents d'élèves a diffusé la brochure auprès des enseignants et des parents. UN ووزع الكتيب على المعلمين واﻵباء عن طريق الرابطة الوطنية لﻵباء والمدرسين.
    Pour accueillir les nouveaux élèves, l’Office continue de faire appel à des enseignants sous contrat. UN ولتوفير التعليم لمزيد من التلاميذ اللاجئين، استمرت الوكالة في الاعتماد على المعلمين المعينين بعقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more